Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Судебной ответственности

Примеры в контексте "Justice - Судебной ответственности"

Примеры: Justice - Судебной ответственности
Make it a government priority to stop impunity for gender-based violence and to take immediate and concrete steps to investigate crimes and bring those responsible to justice (Norway); сделать одной из приоритетных задач правительства прекращение безнаказанности в случаях гендерно-специфического насилия и предпринять безотлагательные и конкретные шаги по расследованию преступлений и привлечению виновных к судебной ответственности (Норвегия);
(b) Take all the necessary measures to ensure that children and parents are not encouraged to solve cases privately and that perpetrators of offences under the Optional Protocol are brought to justice; Ь) принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы детей и родителей не вынуждали добиваться компенсации за причиненный ущерб в частном порядке и чтобы лица, виновные в совершении преступлений, охватываемых Факультативным протоколом, привлекались к судебной ответственности;
Furthermore, the State party should carry out prompt, impartial and thorough investigations, bring the perpetrators of such acts to justice and, if convicted, impose sentences commensurate with the gravity of the acts committed; Кроме того, государству-участнику следует провести оперативные, беспристрастные и тщательные расследования, привлечь виновных в таких деяниях к судебной ответственности и в случае вынесения им обвинительных приговоров, подвергнуть их наказанию, соразмерному тяжести совершенных ими преступлений;
(m) Ensure that sufficient law enforcement resources are allocated to address incidents of settler violence and that impartial and effective investigations are carried out and proper measures taken to identify perpetrators and bring them to justice; м) обеспечить выделение достаточного объема ресурсов на поддержание правопорядка в целях реагирования на инциденты с применением насилия со стороны поселенцев и проведение беспристрастных и эффективных расследований и принятие надлежащих мер для выявления виновных лиц и привлечения их к судебной ответственности;
109.79. Take adequate measures for the safety of civil society, including political activists and journalists; conduct impartial, thorough and effective investigations into all cases of attacks, harassment, and intimidation against them and bring perpetrators of such offenses to justice (Canada); 109.79 принять необходимые меры по обеспечению безопасности членов гражданского общества, включая политических активистов и журналистов; проводить независимые, тщательные и эффективные расследования всех случаев нападений, притеснений и запугивания в отношении таких лиц и привлекать виновных в таких преступлениях к судебной ответственности (Канада);
109.126. Reform its defamation legislation in conformity with article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), investigate all incidents of intimidation and violence against journalists and bring perpetrators to justice (Austria); 109.126 реформировать законодательство о клевете в соответствии со статьей 19 Международного пакта о гражданских и политических правах (МПГПП), расследовать все случаи запугивания и насилия в отношении журналистов и привлечь виновных к судебной ответственности (Австрия);
Relevant measures include both policies, programmes and laws to prevent violence, as well as the use of criminal law and law enforcement to deter and bring perpetrators to justice to effectively implement the legislation and policies. Необходимые меры включают как политику, программы и законодательство в области предупреждения насилия, так и применение уголовного законодательства и деятельность правоохранительных органов в целях обеспечения эффективного осуществления законодательства и политики посредством пресечения насилия и привлечения виновных к судебной ответственности.
138.184 Release all persons detained solely for peaceful political activities; inquire into all cases of alleged torture in detention facilities and bring those responsible to justice (Lithuania); 138.184 освободить всех лиц, содержащихся под стражей исключительно за мирную политическую деятельность; провести расследование всех случаев предполагаемых пыток в местах содержания под стражей и привлечь виновных к судебной ответственности (Литва);
127.123 Ensure in practice that all reports of torture or ill-treatment are duly investigated in a prompt, exhaustive, impartial and independent manner, and that those responsible are brought to justice (Spain); 127.123 обеспечить на практике, чтобы все сообщения о пытках или жестоком обращении расследовались, как то должно, оперативным, всесторонним, беспристрастным и независимым образом, а также, чтобы виновные в них привлекались к судебной ответственности (Испания);
127.163 Monitor acts and public statements of hatred against ethnic and religious groups, to take necessary measures to combat them and to bring those responsible before justice, in conformity with international standards (Belgium); 127.163 отслеживать действия и публичные заявления, направленные на разжигание ненависти в отношении этнических и религиозных групп, принимать необходимые меры по борьбе с ними и привлекать виновных в них к судебной ответственности в соответствии с международными стандартами (Бельгия);
166.121 Carry out investigations, in accordance with international norms, regarding the perpetrators, police or military, of the violence which resulted in serious injuries or deaths during demonstrations and as appropriate bring those responsible to justice (Belgium); 166.121 в соответствии с международными нормами проводить расследования в отношении сотрудников полиции или военных, которые применяли насилие в ходе демонстраций, в результате которого люди получили серьезные травмы или скончались, и в надлежащем порядке привлечь их к судебной ответственности (Бельгия);
(b) Ensuring that mechanisms to investigate complaints of extrajudicial killings are available and that all killings are thoroughly investigated and the perpetrators brought to justice; Ь) обеспечения наличия механизмов расследования жалоб на внесудебные казни и тщательного расследования всех случаев убийств и привлечения виновных к судебной ответственности;
110.94. Take all necessary measures to prevent illegal treatment by law enforcement bodies, ensure impartial investigation of all reports of torture and ill-treatment in order to bring the offenders to justice (Uzbekistan); 110.94 принять все необходимые меры по предотвращению противоправного обращения со стороны правоохранительных органов, обеспечению беспристрастного расследования всех сообщений о пытках и жестоком обращении в целях привлечения виновных к судебной ответственности (Узбекистан);
115.79 Establish a commission to investigate the alleged human rights violations in 2011 and ensure that all perpetrators are brought to justice (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 115.79 учредить комиссию по расследованию нарушений прав человека, которые предположительно были совершены в 2011 году, и обеспечить привлечение к судебной ответственности всех виновных лиц (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
(e) Ensure that violations by State and non-State actors against defenders, particularly women defenders, are promptly and impartially investigated, and ensure that perpetrators are brought to justice. е) обеспечивать оперативное и беспристрастное расследование нарушений государственных и негосударственных субъектов в отношении правозащитников, особенно женщин-правозащитников, и привлечение виновных к судебной ответственности.
135.68. Take all necessary measures to put an end to extrajudicial killings, investigate all reported cases, and ensure that all suspected perpetrators are brought to justice (Sweden); 135.68 принять любые необходимые меры по недопущению внесудебных казней, расследовать все сообщенные случаи и обеспечить, чтобы лица, подозреваемые в совершении противоправных деяний, привлекались к судебной ответственности (Швеция);
Investigate all reports of extrajudicial killings in an independent and transparent manner and commit to bring to justice members of the security forces found to have been involved in such violations (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 135.70 расследовать все сообщения о внесудебных казнях независимым и транспарентным образом и взять обязательство по привлечению к судебной ответственности сотрудников сил безопасности, подозреваемых в том, что они участвовали в совершении подобных нарушений (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
In its resolution 1556 (2004), the Security Council demanded that the Government of Sudan fulfil its commitments to disarm the Janjaweed militias and apprehend and bring to justice Janjaweed leaders and their associates. В своей резолюции 1556 (2004) Совет Безопасности потребовал, чтобы правительство Судана выполнило свои обязательства по разоружению формирований «Джанджавид» и задержало и привлекло к судебной ответственности лидеров формирований «Джанджавид» и их пособников.
Stresses the need to address impunity and urges the Government of the Sudan to ensure that all allegations of violations of human rights and international humanitarian law are duly investigated and that the perpetrators are brought to justice promptly by observing due judicial process; подчеркивает необходимость борьбы с безнаказанностью и настоятельно призывает правительство Судана обеспечить, чтобы все утверждения о нарушениях прав человека и международного гуманитарного права должным образом расследовались, а виновные в их совершении оперативно привлекались к судебной ответственности с соблюдением надлежащей правовой процедуры;
Reiterating its strong condemnation of the Gatumba massacre of 13 August 2004, and its commitment that perpetrators of such crimes, as well as all persons responsible for violations of human rights and international humanitarian law, be brought to justice, вновь заявляя о своем решительном осуждении кровавой расправы в Гатумбе 13 августа 2004 года и своей решимости привлекать к судебной ответственности лиц, совершающих такие преступления, а также всех лиц, ответственных за нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права,
Many report that steps have been taken to bring the alleged perpetrators to justice and to ensure the protection of the victims, including investigations, risk assessments and the arrest of perpetrators. Многие сообщают о том, что были приняты меры для привлечения предполагаемых виновных лиц к судебной ответственности и для обеспечения защиты жертв, включая проведение расследований, анализы рисков и арест виновных.
(b) To end impunity and to investigate and bring to justice any perpetrators of human rights violations, including members of the military and other government agents in all circumstances; Ь) положить конец безнаказанности и во всех обстоятельствах проводить расследования деятельности любых лиц, виновных в нарушениях прав человека, и привлекать их к судебной ответственности, включая военнослужащих вооруженных сил и других правительственных должностных лиц;
(b) Ensure prompt, impartial and thorough investigations, free of any discrimination on gender, race, social origin or any other grounds, and bring alleged perpetrators to justice; Ь) обеспечивать проведение своевременного, беспристрастного и тщательного расследования без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола, расы, социального происхождения или иных обстоятельств, а также привлечение к судебной ответственности предполагаемых виновных лиц;
(b) Urge Member States and non-State actors to bring to an end the climate of impunity by ensuring that those responsible for attacks against humanitarian staff are promptly brought to justice; Ь) настоятельно призвать государства-члены и негосударственных субъектов положить конец обстановке безнаказанности путем принятия мер по обеспечению того, чтобы виновные в нападениях на гуманитарный персонал немедленно привлекались к судебной ответственности;
The invaluable work of the International Law Commission had brought the international community within reach of providing the instrument whereby perpetrators of serious crimes of concern to the international community could be brought to justice. Очень полезная деятельность Комиссии международного права приблизила международное сообщество к достижению цели разработки международно-правового документа, на основании которого лиц, виновных в совершении серьезных преступлений, вызывающих озабоченность международного сообщества, можно будет привлекать к судебной ответственности.