Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебная система

Примеры в контексте "Judiciary - Судебная система"

Примеры: Judiciary - Судебная система
Furthermore an independent judiciary is an absolutely vital component in the process of effectively combating forms of expression that incite to religious or racial hatred. Кроме того, независимая судебная система является абсолютно необходимым компонентом процесса эффективной борьбы с формами самовыражения, состоящими в подстрекательстве к религиозной или расовой ненависти.
He concluded by stressing the importance of changing cultural attitudes through far-reaching educational measures so that the political authorities would ultimately accept that the judiciary was not under their control. В заключение он подчеркивает важность изменения культурных установок с помощью далеко идущих воспитательных мер, с тем чтобы политические власти в конечном итоге приняли тот факт, что судебная система им не подчиняется.
The Tajik judiciary is regulated by chapter 8 of the Constitution and the Constitutional Act on the Courts (see paragraph 10 above for details). Судебная система Республики Таджикистан регулируется главой 8 Конституции и Конституционным законом "О судах" (подробнее см. пункт 10 выше).
An independent and impartial judiciary that is familiar with international norms and standards, including relevant case law, can best articulate and activate the normative framework for the protection of human rights. Независимая и беспристрастная судебная система, которой известны международные нормы и стандарты, включая соответствующие прецеденты, может оптимальным образом осуществлять разработку и задействовать нормативную базу защиты прав человека.
It provides the framework of the Bangladeshi republic with a parliamentary government, fundamental human rights and freedoms, an independent judiciary, democratic local government and a national bureaucracy. Она обеспечивает такие основы республики Бангладеш, как парламентское правление, основные права и свободы человека, независимая судебная система, демократическое местное самоуправление и национальная бюрократия.
In the appointment of independent judges, great care must be given to insure that the judiciary helps revitalize social trust in the capacity for transformation to democracy. При назначении независимых судей необходимо уделить огромное внимание тому, чтобы судебная система действительно помогла восстановить доверие общества на пути трансформации к демократии.
It's because in Africa, we have weak institutions, like the judiciary, the constitution, civil society and so forth. Потому что в Африке очень слабые институты, такие как судебная система, конституция, гражданское общество и тому подобные.
For these persons, the term "judiciary" does not immediately or sufficiently indicate the inclusion of lawyers and other court officers. Для этих лиц термин "судебная система" не означает, что в него сразу же и в достаточной степени включаются адвокаты и другие судебные работники.
In order to attract private investment, political stability, sound monetary and fiscal policies, a skilled labour force, an impartial judiciary and competent, transparent public administration are necessary. Необходимыми условиями для привлечения частных инвестиций выступают политическая стабильность, эффективная денежно-кредитная и бюджетно-финансовая политика, наличие квалифицированной рабочей силы, беспристрастная судебная система и компетентное и транспарентное государственное управление.
In a State governed by rule of law and with a functioning judiciary, one must assume that there were no violations of the international Covenant. В правовом государстве, где надлежащим образом функционирует судебная система, следует исходить из того, что нарушения международного Пакта отсутствуют.
The judiciary is unable to perform its function for want of resources; moreover, it is subject to considerable pressure on the part of the authorities. За неимением средств судебная система не может выполнять свою роль; кроме того, она является объектом сильного давления со стороны властей.
Master's degree in private law (judiciary and business law option). Диплом магистра частного права (судебная система и деловое право)
Two staff at the P-4 and P-2 levels would deal with reform of institutions (judiciary, legislature, etc.). Два сотрудника категории специалистов классов С-4 и С-2 будут заниматься вопросами организационной реформы (судебная система, законодательные органы и т.д.).
The judiciary was composed of courts of first instance, courts of appeal and the court of cassation. Судебная система включает в себя суды первой инстанции, апелляционные суды и кассационный суд.
In the areas where Afghans received less international attention - the Afghan National Police, governance, corruption and judiciary reform - we have not achieved all we should. В тех областях, где афганцам уделялось меньше международного внимания - афганская национальная полиция, управление, коррупция и судебная система, - мы не достигли всего, чего должны были достигнуть.
And this federal judiciary has courageously upheld these values in turbulent times... И наша федеральная судебная система смело поддержала эти ценности в неспокойные времена
The Haitian judiciary is completely ineffective in preventing or punishing human rights violations and victims have virtually no redress within the Haitian legal system. Судебная система Гаити абсолютно не способна предупреждать нарушения прав человека или наказывать за них, а правовая система Гаити не дает пострадавшим практически никаких возможностей для возмещения ущерба.
In some countries there is no independent judiciary that could conduct such investigations, or the justice system does not function in practice. В некоторых странах независимых судебных органов, которые могли бы проводить такие расследования, не существует или судебная система на практике не функционирует.
Thus the civil administrative structure - the police, the judiciary, the court system - have all been addressed in the interest of the preservation of democracy. Так, гражданская административная структура: полиция, правовая, судебная система - все они были рассмотрены в интересах сохранения демократии.
The organization of the Central African judiciary is the result of Act No. 65/75 of 23 December 1965. Судебная система Центральноафриканской Республики основывается на законе 65/75 от 23 декабря 1965 года.
When parts of that larger system, including the judiciary, are still weak, the challenge before us is great. Когда звенья этой более широкой системы, в том числе судебная система, по-прежнему слабы, то стоящая перед нами проблема огромна.
The judiciary made every effort to follow up all complaints and grievances and had established special panels to investigate complaints of violations of the Convention. Судебная система принимает все необходимые меры для рассмотрения всех претензий и жалоб, учредив специальные группы для расследования жалоб, касающихся нарушений положений Конвенции.
The judiciary is a separate body from the Government, and its members are not elected but are appointed on the advice of the Chief Justice. Судебная система независима от правительства, и ее члены не избираются, а назначаются по рекомендации Главного судьи.
The judiciary must promote compliance with the legal provisions giving judges responsibility for promoting conciliation between the parties according to specific procedures. судебная система должна активизировать выполнение законоположений, предусматривающих ответственность судьи за содействие примирению сторон в ходе осуществления того или иного судопроизводства.
A few countries broadened the focus to include not only education but also measures to achieve gender equality in other areas, such as the economy, the judiciary and political decision-making. Несколько стран расширили сферу своего внимания, включив в нее не только образование, но и меры по достижению равенства мужчин и женщин в других областях, таких, как экономика, судебная система и принятие политических решений.