Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебная система

Примеры в контексте "Judiciary - Судебная система"

Примеры: Judiciary - Судебная система
An impartial judiciary would reassure Kosovo's residents, enhance their sense of security and contribute to a normalization of the situation there. Беспристрастная судебная система придала бы уверенности жителям Косово, укрепила их ощущение безопасности и содействовала нормализации ситуации в крае.
Inadequate legal frameworks and a weak judiciary have blocked prospects of foreign investment. Неадекватные юридические рамки и слабая судебная система блокируют иностранные инвестиции.
No one can argue that an independent judiciary is the last bulwark of democracy and the guardian of the rule of law. Неоспорим тот факт, что независимая судебная система является последним оплотом демократии и гарантом верховенства права.
Our National Human Rights Commission is fully functional and the judiciary is being revitalized. В нашей стране начала действовать Национальная комиссия по правам человека, судебная система также активизирует свою работу.
Assistance should be provided to rebuild such institutions as the judiciary, police and the civil service. Следует также оказывать помощь в восстановлении таких институтов, как судебная система, полиция и государственная служба.
The Croatian judiciary has independently initiated a number of proceedings against the perpetrators of war crimes in Croatia. Хорватская судебная система самостоятельно инициировала ряд судебных процессов против лиц, совершивших военные преступления в Хорватии.
The 'new professions' and the judiciary require special attention for their specific training needs. «Новые профессии» и судебная система требуют особого подхода, учитывая их конкретные потребности в подготовке.
An independent judiciary and a free press help to ensure these democratic processes. Независимая судебная система и свободная печать оказывают содействие в обеспечении этих демократических процессов.
Put simply, the perpetrators of genocide must be punished - but Rwanda's judiciary was virtually destroyed in the genocide. Говоря попросту, лица, виновные в геноциде, должны быть наказаны, однако судебная система Руанды была во время геноцида фактически разрушена.
Speaking of law and law and order, the judiciary is still very weak. Говоря о законе и правопорядке, следует указать, что судебная система еще достаточно слаба.
The national Sudanese judiciary, which is independent and neutral, is capable of trying all those proven guilty. Национальная судебная система Судана, являющаяся независимой и нейтральной по своему характеру, способна сама проводить разбирательства в отношении всех тех, чья вина будет доказана.
This is ironic, as the judiciary is a major stabilizing factor, facilitating the peaceful resolution of conflicts. Это неразумно, так как судебная система является важным стабилизирующим фактором, облегчающим мирное урегулирование конфликтов.
She identified some appropriate points of intervention, such as the judiciary, law enforcement mechanisms and parliaments. Консультант определила некоторые подходящие области приложения усилий, такие, как судебная система, механизмы обеспечения правопорядка и парламенты.
At this time, Kosovo's judiciary does not have the capacity to elaborate and implement such a framework. В настоящее время судебная система не имеет возможности разработать и создать такую основу.
The judiciary itself could make substantial improvements without legislative reform. Судебная система сама может добиться существенных перемен без проведения законодательной реформы.
In Madagascar, the judiciary had not been perceived to be entirely independent from the Government. На Мадагаскаре судебная система не считалась полностью независимой от правительства.
The Croatian judiciary has shown its maturity in fairly and freely trying even the most sensitive cases. Хорватская судебная система доказала свою зрелость, проведя справедливые и открытые слушания даже самых сложных дел.
A. Judicial reform Overall structural reform is essential for the judiciary. Судебная система крайне нуждается в общей структурной реформе.
Under the Constitution, the justice system has become a genuine judiciary. В соответствии с Конституцией судебная система обрела реальную силу.
Unethical behaviour in the awarding of contracts is a problem that the judiciary has not had the capacity to tackle effectively. Неэтичное поведение при присуждении контрактов является проблемой, с которой судебная система не может эффективно справляться.
Human rights, the rule of law and an effective judiciary sector must remain top priorities in the new phase. Высшими приоритетами на новом этапе должны оставаться права человека, правопорядок и эффективная судебная система.
Human rights and the judiciary also emerge as particularly important in a number of countries undergoing political transition, such as Afghanistan and Burundi. Права человека и судебная система приобретают все более важное значение в ряде стран, находящихся в процессе политических преобразований, таких, как Афганистан и Бурунди.
A competent judiciary, a well-functioning educational system and effective local administration are everyday examples. Классическими их примерами являются компетентная судебная система, хорошо отлаженная система просвещения и эффективное местное руководство.
An efficient judiciary and effective policing are necessary for capitalism to thrive. Для процветания капитализма необходима эффективная судебная система и эффективный контроль над соблюдением правил.
An intimidated judiciary is not a guarantor for respect of the human rights of the population. Пребывающая в постоянном страхе судебная система не может служить гарантом соблюдения прав человека населения страны.