In addition, the judiciary remains weak and subject to political influence. |
Кроме того, судебная система слабо развита и находится в сильной зависимости от политики. |
The judiciary comprises multiple district courts, the jurisdiction of which is governed by the nature of the allegations against the accused. |
Судебная система включает несколько районных судов, юрисдикция которых зависит от характера выдвигаемых обвинений. |
We have a highly developed national human rights legislation and practice, as well as a strong and independent judiciary. |
У нас имеется высоко развитое законодательство по правам человека и соответствующие процессуальные нормы, равно как и сильная и независимая судебная система. |
The Special Rapporteur reminds the Government that an independent and effective judiciary is indispensable for fostering the rule of law. |
Специальный докладчик напоминает правительству, что независимая и эффективная судебная система является необходимым условием для обеспечения верховенства права. |
The judiciary is the third branch of the Cambodian Government. |
Судебная система является третьей составной частью системы государственного управления в Камбодже. |
6.3 We have in Mauritius an independent judiciary. |
6.3 На Маврикии действует независимая судебная система. |
An effective judiciary is vital to correct this dangerous situation. |
Для исправления этой опасной ситуации крайне необходима эффективная судебная система. |
The judiciary has also suffered from the national crisis. |
Судебная система также страдает от национального кризиса. |
The development of a free information media, as independent as the judiciary, will be encouraged. |
Будет поощряться развитие свободных средств массовой информации, столь же независимых, как и судебная система. |
The judiciary of the country comprises 75 district courts, 11 appellate courts and one Supreme Court. |
Судебная система страны состоит из 75 районных судов, 11 апелляционных судов и Верховного суда. |
The United Kingdom judiciary is entirely independent of the Government and is not subject to ministerial direction or control. |
Судебная система Соединенного Королевства полностью независима от правительства и не может быть объектом руководства и контроля со стороны министров. |
The judiciary is an independent power. |
Судебная система представляет собой независимую ветвь власти. |
Already, an independent judiciary is functioning, and legality is assuming a prominent role in guaranteeing the human rights of the people. |
Уже функционирует независимая судебная система, и законность занимает важное место в деле гарантирования народу прав человека. |
The judiciary in India has played a positive role in ensuring women's constitutional rights. |
Судебная система в Индии играет положительную роль в предоставлении женщинам их конституционных прав. |
In Spain, only the judiciary was responsible for the execution of sentences decided by the courts. |
В Испании только судебная система занимается исполнением приговоров, выносимых судами. |
The judiciary system continues to suffer from capacity constraints. |
Судебная система продолжает страдать от многочисленных проблем, затрудняющих ее работу. |
To determine criminal responsibility, the Kingdom's judiciary takes account of precise and specific criteria such as age. |
Для определения уголовной ответственности судебная система Королевства учитывает точные и конкретные критерии, такие как возраст. |
The former judiciary system was composed of religious courts, the commercial court and the penal court. |
Прежняя судебная система состояла из религиозных судов, суда по коммерческим спорам и уголовного суда. |
According to these amendments, the 4-level judiciary system has been reorganized. |
В соответствии с этими поправками четырехуровневая судебная система была реорганизована. |
The judiciary comprises the higher judiciary and the lower judiciary. |
Судебная система включает высшую судебную инстанцию и суды низшей инстанции. |
The summary judiciary is a branch of the civil judiciary. |
Судебная система упрощенного судопроизводства является частью гражданской судебной системы. |
As to the State party's observation on the independence of the judiciary, the author recalls that the judiciary is part of the State. |
Относительно замечания государства-участника о независимости судебной системы автор сообщения напомнила, что судебная система является частью государства. |
The Indian judiciary, headed by the Supreme Court, is totally independent and all rights provided by the Indian Constitution are enforceable by the judiciary. |
Индийская судебная система во главе с Верховным судом является полностью независимой, и все предусмотренные в Конституции Индии права обеспечиваются в судебном порядке. |
The Special Rapporteur wishes to underline the fact that an independent and honest judiciary will encourage fair competition and economic growth, as there is a clear correlation between the level of economic activity in a country and an effective judiciary combating corruption. |
Специальный докладчик особо отмечает тот факт, что независимая и беспристрастная судебная система способствует добросовестной конкуренции и экономическому росту, поскольку существует четкая взаимосвязь между уровнем экономической активности в стране и наличием эффективной судебной системы, борющейся с коррупцией. |
Sri Lankan assistance in allowing the secondment of its judiciary to Fiji had enabled the judiciary in Fiji to continue to function effectively. |
Благодаря тому, что Шри-Ланка стала откомандировывать своих судей на Фиджи, судебная система Фиджи смогла продолжать свою эффективную деятельность. |