The most fragile sector of the Administration in Timor-Leste is the judiciary. |
Наименее окрепший сектор в администрации Тимора-Лешти - это судебная система. |
The local judiciary dealt with all civil cases and with 97 per cent of the criminal cases. |
Местная судебная система занималась всеми гражданскими делами и вела 97 процентов уголовных дел. |
The Croatian judiciary does not encounter problems in freezing terrorist funds of persons/entities listed on the SC lists. |
Судебная система Хорватии не сталкивается с какими-либо проблемами в отношении замораживания связанных с терроризмом средств лиц/организаций, указанных в перечнях Совета Безопасности. |
In this process, the judiciary is also very closely involved with prosecuting and punishing the perpetrators. |
В этом процессе также активно задействована судебная система, которая обеспечивает судебное преследование и наказание преступников. |
In the meantime, an independent judiciary based on inherited but revised transitional civil and penal codes was established. |
Между тем, на основе унаследованных, но пересмотренных временных гражданского и уголовного кодексов была создана независимая судебная система. |
However, the new Constitution of the Maldives establishes an independent judiciary. |
Однако в соответствии с новой Конституцией учреждается независимая судебная система. |
The judiciary safeguarded the rights of individuals and was assisted by other entities, most importantly the Office of the Public Prosecutor. |
Судебная система гарантирует права отдельных лиц и пользуется поддержкой других инстанций, важнейшей из которых является Государственная прокуратура. |
Belgium noted that the judiciary system was not provided with sufficient guarantees of independence. |
Бельгия отметила, что судебная система Таджикистана не обеспечивается достаточными гарантиями независимости. |
Burundi also welcomed efforts made in the areas of gender-based violence, child and maternal mortality and education, and regarding the judiciary. |
Бурунди также приветствовала усилия, прилагаемые в таких областях, как предотвращение гендерного насилия, снижение уровня детской и материнской смертности, образование и судебная система. |
NOHR-S stated that the judiciary did not enjoy any independence but was subordinate to the executive power. |
НОПЧ-С заявила, что судебная система не является независимой, а подчинена исполнительной власти. |
The judiciary, though independent, remained subordinate to the executive and subject to its influence. |
Судебная система, хотя и является независимой, остается в подчинении у исполнительной власти и испытывает на себе ее влияние. |
The judiciary has not been effective in upholding the rights of many people affected by a lack of land title. |
Судебная система не является достаточно эффективной в защите прав многих людей, страдающих от отсутствия права собственности на землю. |
Another key institution is the judiciary. |
Еще одним ключевым институтом является судебная система. |
The success of the transfer of cases will be subject to the Rwandan judiciary's ability to uphold international justice standards. |
Успешная передача дел будет зависеть от того, насколько судебная система Руанды будет соответствовать стандартам международного правосудия. |
As a result of the crisis, the judicial system practically ceased to function, with the judiciary collapsing in the south. |
В результате кризиса судебная система практически прекратила функционировать, а на юге страны совсем распалась. |
Despite advances, the judiciary remains in need of significant capacity development from a substantive as well as administrative perspective. |
Несмотря на успехи, судебная система по-прежнему нуждается в значительном развитии потенциала в материальном, а также в административном плане. |
The judiciary enjoyed complete independence and was strongly committed to the promotion of human rights. |
Судебная система полностью независима и твердо привержена принципам осуществления прав человека. |
These cases illustrate that the judiciary is being used as a tool to intimidate those whom the Government perceives as opponents. |
Эти примеры свидетельствуют о том, что судебная система используется в качестве инструмента для запугивания тех, кого правительство считает своими противниками. |
The Netherlands was also concerned that, despite efforts undertaken by the Government, access to justice remained limited and the judiciary weak. |
Нидерланды также выразили озабоченность по поводу того, что, несмотря на предпринятые правительством усилия, доступ к правосудию является по-прежнему ограниченным, а судебная система слабой. |
The judiciary was fully independent when it came to the appointment or removal of judges. |
Судебная система является полностью независимой, когда речь идет о назначении или увольнении судей. |
The judiciary had financial autonomy, and conditions of service for judges had been improved. |
Судебная система обладает финансовой автономией, и были улучшены условия работы судей. |
The judiciary in Grenada was part of the Eastern Caribbean Legal System. |
Судебная система Гренады является частью правовой системы восточной части Карибского бассейна. |
The reasons why the judiciary does not enjoy the reputation it should are manifold. |
Причины, в силу которых судебная система не пользуется той репутацией, которую она могла бы иметь, носят комплексный характер. |
In many States, the judiciary has asserted itself as a guarantor to ensure that counter-terrorism measures comply with the relevant human rights obligations. |
Во многих государствах судебная система зарекомендовала себя как гарант обеспечения того, чтобы меры по борьбе с терроризмом не вступали в противоречие с соответствующими обязательствами в области прав человека. |
According to NIHRC, the judiciary was neither independent nor efficient. |
ЗЗ. По сведениям ННКПЧ, судебная система не является ни независимой, ни эффективной. |