This is to include the possibility of eventual journey times from Glasgow and Edinburgh to London of three hours or less. |
Это должно включать возможность преодолеть путь из Глазго и Эдинбурга в Лондон за три часа или менее. |
My journey from international student to American citizen took 16 years, a short timeline when you compare it to other immigrant stories. |
Мой путь от иностранной студентки до гражданки Америки длился 16 лет, достаточно мало, если сравнивать с историями других иммигрантов. |
You have to bury it deep, deep, below the place where your journey began. |
Его надо закопать глубоко-глубоко. В том месте, где стартовал твой путь. |
You journey southwarn(?) for several days. |
Вы держите путь к югу на протяжении нескольких дней. |
Theirs has been a long and arduous journey through dark and difficult times that tested both courage and faith. |
Южноафриканцам пришлось проделать долгий и трудный путь, изобиловавший мрачными и сложными периодами, когда им приходилось демонстрировать свое мужество и веру. |
I would like to thank the Council and my fellow partners for taking this historic journey together, towards peace and justice for children. |
Я хотела бы поблагодарить Совет и моих коллег за то, что мы вместе отправляемся в этот исторический путь, путь к обеспечению мира и справедливости для детей. Председатель: Слово предоставляется Исполнительному директору Детского фонда Организации Объединенных Наций г-же Энн М. Венеман. |
Through this journey, often hazardous and enthralling, the heroes find their way to happiness and fulfillment. |
Благодаря этому путешествию, зачастую опасному и переворачивающему все устоявшееся мировозрение, герои находят путь к своему счастью и исполнению своих желаний. |
After 18 years of chaos and deception, the trajectory of Somalia's journey appears to be clearer than ever before. Yet, seemingly benign efforts aimed at disrupting the journey continue without let-up. |
Сегодня, после 18 лет хаоса и заблуждений, путь Сомали видится яснее, чем когда-либо раньше. |
Thousands of people came to see the adored person to his final journey. |
Тысячи людей пришли проводить в последний путь боготворимого человека. |
It's a long, arduous journey of personal and spiritual discovery. |
Это - трудный путь к духовному откровению. |
And it's also about the old Chinese proverb: 'The journey of a thousand miles begins with one step. |
Существует также мнение, будто в латынь это выражение пришло из древнего Китая, и является трактовкой слов Конфуция «Путь в тысячу ли начинается с одного шага». |
Then, the next morning, the parents said goodbye to those monkeys and they set out for their journey once again. |
Услышав это, путники попрощались с монахом и продолжили свой путь. |
Goods not only travel farther to market; in some cases, once used, they make the return journey as recycled material. |
Удлиняется не только путь продукции на рынок, но и в некоторых случаях ее обратный путь в виде вторсырья. |
So it only stands to reason he could've developed this theory... on his whole, you know, personal savior journey. |
И поэтому каждый человек должен пройти, вроде как, свой личный путь Спасителя. |
I'd park at the airport, hand over to Mel... and then complete my journey in a rented car. |
Я парковался в аэропорту, передавал всё Мелу... и продолжал свой путь на арендованой машине. |
It's been a difficult journey to get to this moment, lots of discussions, some disagreements... |
Вместе мы проделали нелёгкий путь, долгие обсуждения,... некоторые разногласия. |
It had to purchase food, water and "travel outfits" during the course of the journey. |
По ее утверждению, этот путь длиной в 1800 км занял 57 часов. |
Other harvest foods are laid out on the tables as well, for those who have made the perilous journey to their hero's tomb to pay him tribute. |
На столах найдутся и другие угощения для тех, кто проделал опасный путь, чтобы почтить память своего героя. |
Your journey will be long and it may be impossible... but you must get this evelope to the authorities in Denmark. |
Твой путь будет долгим и очень непоостьым, но тьы должен отдять конвеот влястям в Дянии. |
Strikingly energetic and self-confident, Obama has set out on a titanic journey to remake America's economy and redress a broken and dysfunctional international system. |
С поразительной энергией и уверенностью, Обама вступил на титанический путь к созданию новой американской экономики и реформированию испорченной и неэффективной международной системы отношений. |
The old wise man's voice is heard, once again stating: Your journey will not end well. |
Есть старые мудрые индейцы, которые говорят: Таков наш путь. |
But it was this journey of evangelism that led me to the rather different gospel that I've come to share with you today. |
Мой путь в евангелизме привёл меня к совершенно другой проповеди, которой я пришёл поделиться с вами сегодня. |
But some little kids came to the rescue and helped that began my journey of learning how to weave and transform these dried water hyacinth stems into long ropes. |
С этого начался мой путь обучения плетению и тому, как превратить высушенные стебли водного гиацинта в длинные верёвки. |
I was able to make the journey because the United Nations was with my people in our darkest days. |
Я проделал огромный путь: моя юность прошла в истерзанной войной, обнищавшей Корее, а теперь я стою на этой трибуне, облеченный столь высокими полномочиями. |
Their journey to find more members of the Seven Deadly Sins continues from there. |
И они продолжили путь в поисках следующих Грехов. |