Примеры в контексте "Journey - Путь"

Примеры: Journey - Путь
In Hong Kong, do we really understand how tough it is for them... to have experienced the journey from the border to Tsim Sha Tsui! Можем ли мы, жители Гонконга, понять, каким тяжёлым был их путь... от границ страны до Сим Ша Суи?
Resort to the use of the word cooperation, first in the Charter of the United Nations, later in most of the documents emanating from the Organization, is the main indication that solidarity has undergone a long and difficult journey. Использование слова "сотрудничество" сначала в Уставе Организации Объединенных Наций, а затем в большинстве документов, принятых этой организацией, является главным свидетельством того, что концепция солидарности прошла длинный и трудный путь.
It was good if a song took you on a journey or made you think your hifi was broken, bad if it reminded you of recording studios or U2. Хорошо, если песня звала вас в путь или заставляла подумать, что ваша стереосистема сломалась, плохо, если она напоминала вам о студиях звукозаписи или U2.
You see, I've had a lot of time to reflect on my journey here, Mr. Murdock! Видишь ли, у меня была масса времени, чтобы обдумать весь мой путь сюда, мистер Мердок!
Of the nine people in history that had attempted this journey before us, none had made it to the pole and back, and five had died in the process. Из 9 путешественников в истории, пытавшихся совершить этот путь, ни один не достиг полюса и вернулся назад, и 5 человек погибло в процессе.
Well, I do not know it in London that the dogs are buried, I can talk about it only, how the peoples are accompanied on the last journey at us. Ну, я не знаю как в Лондоне собак хоронят, я могу рассказать, как у нас людей в последний путь провожают.
Relativistic space flight makes the universe accessible to advanced civilizations but only to those who go on the journey not to those who stay home. Релятивистские полёты делают вселенную доступной для высокоразвитых цивилизаций, но только для тех, кто отправляется в путь, но не для тех, кто остаётся дома.
Will we see our species safely through this difficult passage so that our children and grandchildren will continue the great journey of discovery still deeper into the mysteries of the cosmos? Пройдет ли наш вид это сложное испытание, чтобы наши дети и внуки продолжали великий путь открытий и еще более глубже постигали тайны вселенной?
Nurse Gilbert, our Sunday school teacher, is going to bring the children's choir to the front, where they'll sing Silent Night to help us start our journey towards Christmas. Сестра Гилберт, наша учительница воскресной школы, собирается вывести вперед детский хор, где они споют "Тихую ночь", чтобы мы все могли начать путь к Рождеству
If our journey through the decades has taught us anything, it is that blinding ourselves to the realities of our time, turning away from them, avoiding involvement or seeking solace in inaction provides only momentary consolation or comfort. Если наш путь через десятилетия ничему нас не научил, то желание не замечать реальностей настоящего времени, отвернуться от них, избежать участия в делах или стремление найти покой в бездействии обеспечит нам лишь недолгое утешение или покой.
There's only the road we're traveling on as Americans... and we will rise or fall on that journey as one nation, as one people. Есть только один путь, и мы должны пройти его как американцы, и мы либо возродимся, либо потерпим неудачу на этом пути, как единая нация, как одно целое.
There is a long, long way to go - of course there is - and I do not wish in any sense to be complacent about the journey that has still to be travelled. Нам предстоит еще очень долгий путь, - в этом нет никаких сомнений, - и я никоим образом не хотел бы успокаивать себя, говоря о том пути, который нам придется пройти.
I know that many of you have been to our place in London so we're absolutely delighted that you've made the trip over here to share in this next exciting step of Le Calmar's journey here on this gorgeous gem of an island. Я знаю, что многие из вас бывали в нашем заведении в Лондоне, и мы просто в восторге, что вы проделали путь сюда для следующего этапа захватывающего путешествия "Ле Кальмар" здесь, в этой великолепной жемчужине острова.
The journey is long and arduous, but the country's leaders and its people have a wonderful opportunity to right historical wrongs while at the same time charting a new and purposeful course in their future. Предстоит пройти долгий и трудный путь, но лидеры страны и ее народ имеют прекрасную возможность исправить исторические ошибки и в то же время проложить новый и целенаправленный путь в будущее.
The ending's the same, but who says the journey has to suck? Исход все равно один, но путь к нему может быть приятным.
Our journey is similar to those of our Pacific neighbours - many years ago our forefathers traversed the mighty expanse of the Pacific Ocean and established settlements on the scattered islands of the Pacific. Наш путь подобен тому, который прошли наши тихоокеанские соседи: много лет назад наши праотцы пересекли водные просторы Тихого океана и создали поселения на разбросанных в нем островах.
I am confident that that journey will be completed, but it is far too early for the international community to say that the job is done and we can leave. Я уверен в том, что этот путь будет пройден, но пока еще слишком рано говорить о том, что задача выполнена, и мы можем уходить.
I emphasize that even if we get only one single step closer to this objective we will indeed have succeeded, because the journey towards a world free of nuclear weapons is not, cannot be and will not be easy, simple or short. Я подчеркиваю: если мы окажемся хотя бы на один единственный шаг ближе к этой цели, то это действительно будет успех, потому что путь к миру без ядерного оружия не является, не может быть и никогда не будет простым и коротким.
Sixteen other Territories had yet to exercise successfully their right to self-determination, including the last territory in Africa still under foreign occupation, whose journey to self-determination had been interrupted by invasion and occupation in 1975. Другим 16 территориям еще предстоит осуществить свое право на самоопределение, в их числе и последняя все еще остающаяся под иностранной оккупацией территория в Африке, путь к самоопределению которой был прерван в результате вторжения и оккупации в 1975 году.
The international community has made a substantial investment in Timor-Leste's progress as a nation, and we encourage its many international supporters to continue their assistance to ensure that the Timorese continue on their journey to a stable and sustainable future. Международное сообщество вложило в прогресс Тимора-Лешти как нации значительные усилия и средства, и мы призываем его многочисленных международных спонсоров и впредь оказывать ему содействие ради обеспечения того, чтобы тиморцы смогли продолжать свой путь к стабильному и устойчивому будущему.
In emerging from the long shadow of totalitarianism and reintegrating into the community of democratic nations, the Romanians set out on a long and painful journey of recovering their memories and confronting the whole truth of those tragic years. Оправляясь от долгого мрака тоталитаризма и заново вливаясь в сообщество демократических наций, румыны пустились в долгий и чрезвычайно трудный путь возрождения памяти и познания всей правды тех трагических лет.
The Republic of Korea began its journey as one of the poorest countries in the world, engulfed in war and poverty, and has managed to achieve remarkable success on both the economic and democratic fronts. Республика Корея начала свой путь как одна из самых бедных стран мира, погрязшая в войне и нищете, однако сумела в итоге добиться блестящих успехов на экономическом и демократическом фронтах.
Indeed, our nation's struggle to banish the legacy of slavery and our long and continuing journey toward racial equality have become the central and emblematic narrative in our quest for a fair and just society that reflects the equality of all. Действительно, борьба нашей страны за ликвидацию наследия рабства и наш долгий и непрерывный путь к расовому равенству стали центральной и символической темой нашей борьбы за справедливое и равноправное общество, которое отражает равенство всех.
Of course, that has not been a smooth journey for us as a people; however, it has brought about a better understanding and appreciation of who we are, thereby strengthening nation-building. Для нас, как народа, путь к этому был, естественно, нелегким; однако благодаря ему мы теперь лучше понимаем, кто мы есть, и тем самым становимся более сплоченными как нация.
While there are patterns we can study... to mitigate the amplitude of the extreme highs and lows... that characterize any entrepreneurial journey, they'll come anyway. хотя мы можем изучать закономерности, чтобы уменьшить амплитуды взлетов и падений, характеризующих путь любого предприятия, они все равно неизбежны.