| Then our journey wasn't without purpose: | Но мы не зря прошли наш путь. |
| And dad and I can't wait to go on this journey with you. | И мы с папой с радостью пройдём с тобой этот путь. |
| I was able to make the journey because the United Nations was with my people in our darkest days. | Я сумел проделать этот путь потому, что в самые тяжелые для моего народа дни рядом с ним была Организация Объединенных Наций. |
| Clarissa Pinkola Estés interprets the story as a tale of female liberation, Vasilisa's journey from subservience to strength and independence. | Кларисса Пинкола Эстес интерпретирует сказку как рассказ о женском раскрепощении, как путь главной героини от подчинения до силы и независимости. |
| After some delay, Fannin and his men moved out on the 28th for the journey to San Antonio, a distance of more than 90 miles. | После некоторой задержки, 28 февраля, он и его люди отправляются в путь длиною 90 миль до Сан-Антонио-де-Бехар. |
| The journey is hard, but once you reach the top, the view is amazing. | Это тяжелый путь, но когда достигаешь вершины, открывается чудесный вид. |
| It is not the destination so much as the journey, they say. | А мне кажется, что главное не цель, а путь к ней. |
| I don't think there will be a return journey, Mr. Frodo. | Я не думаю, что будет обратно путь. |
| That really spoke to the journey that I've actually been on in the last three years... | Эта действительно отражает мой путь, на котором я был на в течение последних трёх лет. |
| Socrates tells Dan that he should eliminate attachments and live in the present, but warns him that it would be a painful journey. | Старик говорит Миллмэну, что он должен отказаться от привычек и привязанностей и жить в настоящем, но предупреждает его, что этот путь будет болезненным. |
| We have made a journey full of dangers, and only you can think of us wait. | Мы проделали такой опасный путь, а ты заперся и заставляешь всех ждать. |
| Well, it's all very joseph campbell - Hero's journey and all that. | Ну, это нечто в духе мистики Джозефа Кемпбелла - путь героя и всё такое. |
| Of the eight ponies that had begun the depot-laying journey, only two returned home. | Из восьми взятых в путь пони на базу вернулись только двое. |
| Now that journey, and what took me from Essex all the way across the world - by the way, we were laughing at democratic activists. | Теперь этот путь, который провел меня из Эссекса по всему миру - кстати, мы смеялись над демократическими активистами. |
| And so my journey now is to find some sort of grace in the face of this defeat. | Мой путь теперь лежит к тому, чтобы найти в себе силы достойно пережить это поражение. |
| This little boy will never step outside of the sacred fields that surround the men's hut for all that time, until he begins his journey of initiation. | Этот мальчик никогда не выйдет за пределы священного поля, которое окружает мужскую хижину всё это время, пока он не начнёт свой путь посвящения. |
| From Kyoto it's a hard journey to Ishibe. | Путь от Киото до Исибэ не близкий. |
| The Army commander ordered their release, allowing them to continue on their journey, but with the warning that appropriate permits must be obtained in future. | Командующий армией приказал отпустить солдат и разрешить им продолжить путь, предупредив о необходимости получения разрешения. |
| "and embrace it as you went through that journey together." | "и обнять его, чтобы проделать этот путь вместе." |
| And so the twins and I began our arduous journey halfway around the world. | И мы с двойняшками пустились в трудный путь, намереваясь пересечь пол земного шара. |
| To walk that journey in the state she was in... it's not an easy task. | Одолеть такой путь в её состоянии - задача не из простых. |
| If you continue this journey, you will die, and Argos will still fall. | Если ты продолжишь свой путь, то умрешь, и Аргос все равно падет. |
| Both me... and you... my impoverished companion... abandoned our humble song... to set out on a distant journey. | И мы с тобой, мой бедный спутник, затянем нашу скорбную песнь, отправляясь в дальний путь. |
| I'm sure they'll pack something up for the journey back. | Они наверняка соберут что-то на обратный путь. |
| But we take this journey, all journeys side by side. | Но мы отправляемся в этот путь, в любой путь, бок о бок. |