Примеры в контексте "Journey - Путь"

Примеры: Journey - Путь
Since the end of the civil war seven years ago, Sierra Leone has embarked on a remarkable journey towards becoming a stable, peaceful and democratic country. После окончания семь лет назад гражданской войны Сьерра-Леоне вступила на замечательный путь преобразования в стабильную, мирную и демократическую страну.
With the finish line in sight, we must do everything necessary to help the people to complete this remarkable and irreversible journey. Сегодня видна финишная линия, и мы должны сделать все необходимое для того, чтобы помочь народам региона завершить этот сложный и необратимый путь.
For us, this is an opportunity to express our admiration for her exceptional journey and her ceaseless fight for justice and dignity. Для нас это возможность выразить ей восхищение за пройденный ею выдающийся путь и неустанную борьбу за справедливость и достоинство.
Ms. Wahab (Indonesia) said that East Timor's journey to sovereign statehood was inseparable from the successful conclusion of the mandate of UNTAET. Г-жа Вахаб (Индонезия) говорит, что путь Восточного Тимора к суверенной государственности неотделим от успешного завершения мандата ВАООНВТ.
Pleased as we are with our progress, we are all too aware that the journey is not yet ended. Испытывая гордость за наши успехи, мы в то же время прекрасно понимаем, что наш путь не закончен.
While welcoming such significant progress, we would like to remind the Council that the journey ahead will be long and rife with hidden dangers. Хотя мы приветствуем такой значимый процесс, мы хотели бы напомнить, что путь к прогрессу будет долгим и изобилующим скрытыми опасностями.
But our journey did not end with those treaty signings; we also have begun processes that are at present being implemented by our countries. Однако наш путь не закончился с подписанием этого договора; мы также начали процесс, который наши страны осуществляют в данный момент.
Five years ago, the States members of CARICOM embarked on a journey that has brought us to where we are today. Пять лет назад государства - члены КАРИКОМ вступили на путь, который привел нас туда, где мы находимся сегодня.
As we all know, the journey of South Sudan to this Hall has been neither easy nor short. Как все мы знаем, путь Южного Судана в этот зал был долгим и непростым.
When we started our journey, we could hardly imagine that the road would lead us to this point, however much we hoped. Когда мы начинали наш путь, мы вряд ли могли представить себе, как бы нам этого не хотелось, что он приведет нас к сегодняшним событиям.
Mankind has a history of ten thousand years, and all of humankind is involved in this journey together. Человечество существует уже 10000 лет, и все мы проходим этот путь вместе.
We have a duty to help them to make a fresh start and to embark on the journey of lasting progress and development. Мы обязаны помочь ему начать все с начала и вступить на путь устойчивого прогресса и развития.
Thus, the passing away of Ambassador Angie Brooks-Randolph and Ambassador Gaston Thorn is, in fact, their journey to immortality. Таким образом, кончина посла Анджи Брукс-Рэндолф и посла Гастона Торна - это их путь в бессмертие.
To be sure, we still have a long way to go, but I like to say that the longest journey always begins with the first step. Несомненно, нам еще нужно пройти долгий путь, но я хотел бы заметить, что самое долгое путешествие всегда начинается с первого шага.
The journey ahead was arduous, considering the deep fissures and cleavages caused to the very fabric of that society by the fratricidal war. Лежавший перед ними путь был многотрудным, учитывая трещины и пропасти, возникшие в самой структуре их общества в результате братоубийственной войны.
If our global quest for peace is a journey of 1,000 miles, then truce is but the small first step. Если представить глобальный поиск мира как путь протяженностью в 1000 миль, то перемирие будет всего лишь малым первым шагом на этом пути.
They faced a journey full of obstacles, considering the deep scars which were left in the minds of the aggrieved community. Перед ним открывался тернистый путь, учитывая те глубокие шрамы, которые остались в сознании измученного общества.
In the words of Confucius, "a journey of a thousand miles begins with a single step". По словам Конфуция, «путь длиной в тысячу ли начинается с первого шага».
This assessment, and the abrupt shifts in direction that will ensue, should allow us to journey along our extraordinary path in the community of nations. Эта оценка и перемены, которые за ней последуют, должны позволить нам наметить свой особый путь в сообществе наций.
The road ahead of us and the journey forward remain long. Нам все еще предстоит пройти долгий путь.
Yet, in 1970, Fiji started its journey as a young nation on a rather shaky foundation, with a race-based constitution that rigidly compartmentalized our communities. Однако в 1970 году Фиджи начала свой путь в качестве молодого государства, опираясь на весьма неустойчивый фундамент, имея основанную на расовом признаке Конституцию, которая жестко изолировала друг от друга наши общины.
Discovered a few days later at a checkpoint inside Lebanon, the trucks were allowed to continue their journey towards their destination in south Lebanon. Через несколько дней эти грузовики были обнаружены на контрольно-пропускном пункте в пределах Ливана и им было разрешено продолжить свой путь к месту своего назначения на юге Ливана.
As the UK said in its statement to the Eighth Meeting of States Parties this was a "long and complex journey". Как заявило Соединенное Королевство в своем выступлении на восьмом Совещании государств-участников, это был "долгий и сложный путь".
We have therefore started the journey today. Итак, сегодня мы отправляемся в путь.
There is an ancient saying in China that, on a journey of 100 miles, the first 90 are only halfway. Как гласит в Китае старинная мудрость, когда путь составляет 100 ли, первые 90 ли - это лишь полпути.