Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работ

Примеры в контексте "Jobs - Работ"

Примеры: Jobs - Работ
They are not to be used to classify jobs whose description is too vague, general or is not covered by the classification. Они не должны использоваться для классификации видов работ, описание которых является слишком расплывчатым, общим или же не охватывается классификацией.
There was evidence that the Roma had difficulty in gaining access to jobs, except for the lowest-paid and most menial work. Как представляется, рома испытывают трудности в доступе к рынку труда кроме наименее оплачиваемых и наиболее тяжелых видов работ.
The National Remuneration Board is looking into the above wage discrepancies in order to review all jobs which are presently classified on a gender basis. Национальная комиссия по вознаграждению изучает указанные выше различия в заработной плате на предмет пересмотра нормативов по всем видам работ, которые в настоящее время классифицируются на гендерной основе.
The report refers to "jobs that are prohibited or limited for women" (p. 17). В докладе говорится о «видах работ, выполнение которых запрещено или ограничено для женщин» (стр. 17).
Please provide more detailed information on this statement, including the types of jobs that are prohibited or limited to women and the legal basis for this exclusion. Просьба представить более подробную информацию в связи с этим заявлением, в том числе о том, выполнение каких видов работ женщинами запрещено или ограничено и какова юридическая база такого исключения.
After a number of part-time jobs (including being a waiter and a chef) he decided to become a full-time actor and singer. После смены нескольких работ на полдня (официант и шеф-повар в том числе), он решил стать актёром и певцом.
After changing several jobs and ceasing to write to his parents, he began to drink and gamble, meeting up with innkeeper Maria "Parreirinha" Gertrudes. Сменив несколько работ и перестав писать родителям, стал пить и играть, познакомился с трактирщицей Марией Гертрудеш.
It can be used to transport loads inside storages, shops, and also while doing various household jobs on private lots. Может использоваться при транспортировке грузов в складских помещениях, магазинах, а также при выполнении различных хозяйственных работ на приусадебных участках.
He stated that the purpose of his other acting jobs was to pay for his independent projects, over which he would have artistic control. Он заявил, что целью его других актёрских работ было получение средств для съёмок своих независимых проектов, творческое решение которых он сможет контролировать.
I've worked many jobs and none of them, none, have been worth missing life. У меня было много работ и ни одна из них не стоила того, чтобы обменять на нее жизнь.
One of these jobs was drawing Peter Parker, The Spectacular Spider-Man #27-28 (Feb.-March 1979), which guest-starred Daredevil. Одной из этих работ стала обложка для Peter Parker, The Spectacular Spider-Man #27-28 (Февраль-Март 1978), в котором появляется Сорвиголова.
And so the collective effect of all of that has been this marginalization of lots and lots of jobs. И общий эффект от этого состоит в маргинализации огромного количества работ.
Poles had worked in some agricultural jobs - in sugar beet and wine harvesting - even during the communist era. Поляки работали на некоторых видах сельскохозяйственных работ - на уборке сахарной свеклы и винограда - даже в коммунистическую эпоху.
After graduating from the University College London with First Class Honours in History, he tried various jobs before deciding to be a professional actor. После окончания колледжа, получив степень бакалавра исторических наук, он перепробовал много различных работ, пока не решил стать профессиональным актером.
Was that one of your jobs too? Это была одна их твоих работ тоже?
I bet that it's one of those jobs that's so unpleasant and awful, it's actually given really high status in the royal household. Спорим, что это одна их тех работ, которая хоть и является отвратительной, на самом деле даёт действительно большие привелегии при дворе.
I have a few different jobs, you know? У меня несколько работ, ты же знаешь?
How many jobs do you have? Ну и сколько у тебя работ?
The comprehensive economic and income policy agreement for 1990-1991 included the so-called equality rates and evaluation of the demands of jobs. Всеобъемлющее соглашение в отношении экономической политики и политики в области доходов на 1990-1991 годы включало равные ставки и оценку требований, связанных с выполнением различных работ.
Welfare programmes have historically tended to be more durable once established, compared with other solutions to unemployment such as directly creating jobs with public works. Программы социального обеспечения исторически имеют тенденцию быть более устойчивыми по сравнению с другими решениями проблемы безработицы, такими как прямое создание рабочих мест в рамках общественных работ.
As a young man he was interested in sports, and one of his first jobs was as a sports reporter. В юности Джонни интересовался спортом, и одной из его первых работ была работа спортивным репортёром.
To concentrate on music full-time, she left the university in 1993 before graduating, and took on several minimum-wage jobs to support herself. Чтобы сосредоточиться на музыке, она покинула университет в 1993 году до окончания и устроилась на несколько работ с минимальной заработной платой, чтобы прокормить себя.
Re-evaluation of the demands or difficulty of jobs has been regarded as a way of reducing pay differentials between women and men. Переоценка требований или сложностей, связанных с выполнением различных работ, рассматривается в качестве одного из способов сокращения различий в оплате труда между женщинами и мужчинами.
Yet it seems that the possibilities of spending a lifetime performing the same or related jobs with a single employer are declining rapidly. Однако возможность всю жизнь выполнять одну и ту же работу или сходные виды работ, у одного и того же нанимателя, видимо, стремительно сужается.
As regards industrial employment, women in an advanced state of pregnancy were not required to perform jobs that involved continuous standing. Что касается занятости в промышленности, то женщины, находящиеся на поздних этапах беременности, не должны выполнять те виды работ, которые связаны с необходимостью постоянно находиться стоя.