Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работ

Примеры в контексте "Jobs - Работ"

Примеры: Jobs - Работ
In addition, employment opportunities were also unevenly distributed across New Caledonia's three provinces, with around 90 per cent of jobs concentrated in the South Province. Кроме того, возможности в плане трудоустройства крайне неравномерно распределяются между тремя провинциями Новой Каледонии, где почти 90 процентов всех работ сосредоточены в Южной провинции.
A quality assessment system has been in place in which a certain percentage of jobs each month are randomly selected for review. Существует система оценки качества, в соответствии с которой методом случайной выборки ежемесячно отбирается определенная доля работ для контрольного редактирования.
She would appreciate further information on that issue, as well as an assessment of the quality of the jobs available to migrant and temporary workers. Она была бы признательна за получение дополнительной информации по этому вопросу, а также оценки качества работ, предоставляемых мигрантам и временным рабочим.
At no time had the Department established schedules or prioritized jobs without prior discussion with the Fifth Committee secretariat and the agreement of the Bureau. Никогда раньше Департамент не составлял графики и не определял приоритетность работ без предварительного обсуждения с секретариатом Пятого комитета и согласия Бюро.
The new law enables workers to go beyond the commonly used job descriptions, so as to conduct substantial comparisons between apparently different jobs. Новый закон позволяет работникам выходить за рамки общепринятого описания выполняемой работы, с тем чтобы проводить широкое сопоставление кажущихся различными видов работ.
The new jobs will involve work which is not usually, or is no longer usually, performed. Новые предлагаемые рабочие места касаются тех видов работ, которые вообще или более не выполняются.
The State Commission on Non-Military Service compiled a list of jobs for alternative service, including work in medical facilities, municipal services and agriculture. Государственная комиссия по невоенной службе составила перечень видов работ для альтернативной службы, включая работу в медицинских учреждениях, муниципальных службах и сельском хозяйстве.
She cautioned that women's opportunities on the labour market might be severely restricted by the list of 456 jobs hazardous to their health. Оратор высказывает опасение в связи с тем, что перечень, в который включены 456 видов работ, представляющих опасность для здоровья женщин, может серьезно ограничить возможности женщин на рынке труда.
Existing social assistance programmes such as labour-intensive public works and cash transfers can protect jobs and incomes in the short term. Существующие программы социальной помощи, к числу которых относятся программы трудоемких общественных работ и программы по переводу денежных средств, могут гарантировать занятость и доходы в краткосрочной перспективе.
For some jobs, time-bound contracts may be offered to the most qualified individuals with sufficient incentives to motivate them to maximize performance. Что касается некоторых видов работ, то с наиболее квалифицированными специалистами могут заключаться срочные контракты, предусматривающие стимулы, необходимые для того, чтобы сотрудники работали с максимальной отдачей.
As far as pregnant inmates are concerned, they shall enjoy special treatment in terms of food and the jobs assigned to them. Что касается заключенных из числа беременных женщин, то они находятся на особом положении в плане питания и поручаемых им работ.
For women with disabilities, the Government identified jobs appropriate for them, offered job-specific training opportunities, and increased the amount of benefit paid to businesses employing them. Для женщин-инвалидов правительство определило надлежащие виды работ, обеспечило возможности для прохождения соответствующей профильной подготовки и увеличило размеры выплат предприятиям, на которых трудятся женщины-инвалиды.
For example, at the beginning of an economic recession, public works programmes may be useful in the absence of unemployment insurance to provide jobs and incomes to displaced workers. Например, в начале экономического спада в условиях отсутствия страхования по безработице могут оказаться полезными программы общественных работ, дающие работу и доход вытесненным работникам.
The report documents that worldwide women are concentrated in poorly paid, unsafe and insecure jobs, with the informal sector requiring special attention. В докладе говорится, что во всем мире женщины в основном заняты на низкооплачиваемых, небезопасных и экономически незащищенных видах работ, при этом особое внимание требуется уделить неформальному сектору.
We will be able to provide jobs for at least 350,000 Kazakhs, not counting the public works that are currently under way. Мы сможем обеспечить работой как минимум 350000 казахстанцев, это, не считая нынешних общественных работ.
pet minding odd jobs in and around the home проведение мелких ремонтных работ внутри и вне дома;
You seem to have as many jobs here as you have addresses. Вы кажется сменили столько же работ, сколько и адресов.
So we just find a couple of side jobs, right? Так что мы просто найдём парочку работ на стороне.
Were you fired from any of those jobs? Вас уволили с какой-нибудь из этих работ?
You know how many jobs I helped her get just this year? Знаешь на сколько работ я помогла ей устроится только в этом году?
Suspected of pulling off some major jobs between '01 and '06 - Подозревалась в краже нескольких крупных работ между 2001 и 2006...
By my count, that's two good jobs that you've turned down since we got here. На моей памяти, с тех пор как мы приехали сюда, ты отказался уже от двух хороших работ.
Developing countries continue to face many structural labour market challenges - such as low participation rates, particularly among women, high youth unemployment, large informal sectors, low quality of jobs and slow productivity growth. Развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с многочисленными структурными проблемами на рынке труда, такими как низкая доля рабочей силы в численности половозрастной группы, особенно среди женщин, высокая безработица среди молодежи, крупные неформальные сектора, низкое качество работ и медленный рост производительности.
Young people abound in vulnerable employment where jobs are characterized by insecurity, low wages, poor working conditions and lack of social protection. Молодежь чрезмерно представлена на уязвимых видах работ, характеризуемых отсутствием безопасности, низкой заработной платой, плохими условиями труда и отсутствием социальной защиты.
The same can be applied to developing countries, where creating health clinics, hospitals or sanitation plants would create increased educational opportunities and long-term highly skilled jobs, in addition to bettering the surrounding community. То же самое справедливо и в отношении развивающихся стран, в которых строительство медицинских центров, больниц и очистных сооружений может, помимо улучшения условий жизни в прилегающих общинах, привести к расширению возможностей в сфере образования и увеличению числа долгосрочных высококвалифицированных работ.