| There are a number of ways to mark up jobs. | Существует несколько способов повышения стоимости работ. |
| After studying in Berlin and a variety of odd jobs, he began his career as a stage director of operettas in Hamburg. | После обучения в Берлине и различных случайных работ, он начал свою творческую карьеру в качестве режиссёра оперетт в Гамбурге. |
| Coolidge began his art career in his twenties, one of his early jobs being the creation of cartoons for a local newspaper. | Кулидж начал карьеру художника в двадцатые годы, одной из его ранних работ является создание рисунков для местной газеты. |
| But... even the biggest of jobs can become so dull. | Но... даже величайшая из работ может стать утомительной. |
| You never had any problem accepting money from those other jobs we did. | У тебя никогда не было никаких проблем с принятием денег от тех других работ, которые мы провернули. |
| You're going to get so many jobs, Jess. | Ты получишь множество работ, Джесс. |
| Look, we can get you a lot of legitimate jobs. | Мы можем найти тебе кучу легальных работ. |
| She has one of the hardest jobs in the world. | У неё одна из сложнейших работ в мире\. |
| And The Grand Lunchlady, I work five jobs, all Grands. | И Верховная Повариха, У меня пять работ, все Верховные. |
| I'm making it up on a couple other jobs. | Я восполняю его на паре других работ. |
| Few places. That's a few jobs. | Несколько мест - вот и несколько работ. |
| But we all know this is one of the good jobs. | Но мы все знаем, что это одна из лучших работ. |
| Talk to Licavoli, offer that you do a couple jobs free for the family. | Поговори с Ликаволи, выполни пару работ бесплатно для семьи. |
| You told me a lot of jobs. | А ты мне рассказывал о куче работ. |
| The list of heavy jobs and jobs with working conditions that are hazardous and dangerous for the health of the young persons, is adopted by the CM. | Список тяжелых работ и работ, где условия труда являются вредными и опасными для здоровья молодых людей, утверждается КМ. |
| Countries, which exclude agricultural activities from the scope of their informal sector statistics, should develop suitable definitions of informal jobs in agriculture, especially with respect to jobs held by own-account workers, employers and members of producers' cooperatives. | Страны, которые исключают сельскохозяйственную деятельность из охвата своей статистики неформального сектора, должны разработать соответствующие определения неформальных работ в сельском хозяйстве, особенно в отношении работ лиц, работающих на индивидуальной основе, работодателей и членов кооперативов производителей. |
| There are restrictions only in individual occupations included in the list of heavy jobs and jobs with dangerous working conditions in which the employment of women is prohibited. | Ограничения существуют лишь по отдельным профессиям, включенным в список тяжелых работ и работ с вредными условиями труда, на которых запрещается применять труд женщин. |
| Employers need more encouragement and support to recruit women into non-traditional jobs. | Необходимо еще больше поощрять работодателей и оказывать им поддержку в плане найма женщин на нетрадиционные для них виды работ. |
| Employers and doctors also order ad hoc HIV testing for jobs where testing is not mandatory. | Работодатели и врачи также требуют специального тестирования на наличие ВИЧ-инфекции при принятии на виды работ, где тестирование не является обязательным25. |
| Its coverage is still limited, especially in many jobs performed by women. | Эта система пока ограничена по своему охвату, особенно в том, что касается многочисленных видов работ, которые выполняют женщины. |
| Fewer jobs were being shed in construction and civil engineering. | Снижение численности рабочих мест также замедлилось в секторе строительства и общественных работ. |
| Policy options should also be devised to boost entrepreneurship and rural employment and support green jobs. | Следует также разработать варианты политики, направленные на стимулирование предпринимательства и обеспечение занятости в сельских районах и поддержку экологичных видов работ. |
| In fact, social organizations devote considerable attention to training women in a variety of jobs. | Фактически организации социальной направленности уделяют особое внимание привлечению женщин к различным видам работ и профессиям. |
| Paid public works were organized to provide temporary jobs for unemployed persons, of whom 2,500 participated during the year. | Для обеспечения незанятого населения временными рабочими местами проведена работа по организации оплачиваемых общественных работ, в которых в течение года приняли участие 2,5 тыс. человек. |
| The state and the municipalities also create public service jobs and community service. | Государство и муниципалитеты также создают рабочие места в сфере государственных услуг и общественных работ. |