Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работ

Примеры в контексте "Jobs - Работ"

Примеры: Jobs - Работ
He noted that Korea needed immigrants to supplement the national workforce and in particular to occupy low-paying jobs that Koreans would not take. Эксперт отмечает, что страна нуждается в иммигрантах для усиления национальной рабочей силы, и в частности для выполнения плохо оплачиваемых работ, которые отказываются выполнять корейцы.
Illegal migrants, however, tend to take on low-skill jobs (even though they may be well educated), and to work under poor working conditions mostly in agriculture, construction and household services. В то же время незаконные мигранты чаще всего берутся за выполнение работ, не требующих высокой квалификации (даже если у них хорошее образование), и готовы работать в плохих условиях, в основном в сельском хозяйстве, строительстве и в качестве домашней прислуги.
A list of heavy work and jobs with hazardous working conditions in which the employment of women is prohibited shall be approved in accordance with the procedure established by law. Список тяжелых работ и работ с вредными условиями труда, на которых запрещается применение труда женщин, утверждается в порядке, установленном законодательством.
Finally he escaped and from the age of sixteen to twenty he wandered around Japan and Korea (then under Japanese control) doing a variety of jobs. Наконец он сбежал и с 16 до 20 лет странствовал по Японии и Корее, сменив множество работ.
This process has been driven by the liberalization of trade in non-traditional products, with women being hired to help with harvesting, grafting, packaging, and processing jobs. Женщин нанимают для выполнения работ по уборке урожая, прививке растений, упаковке и переработке продуктов.
In addition, resources are requested for hiring 100 persons under general temporary assistance for loading, storage and other miscellaneous jobs at total cost of $185,200. Кроме того, испрашиваются ресурсы в размере 185200 долл. США для найма 100 человек по статье временной помощи общего назначения для выполнения погрузочно-разгрузочных работ, обслуживания складских помещений и выполнения различных других работ.
A relevant working group created in CSEP and cooperating directly with CNNC will build on the work of the Defender of Rights and formulate proposals for developing the jobs performed predominantly by women. Данная рабочая группа будет опираться на опыт деятельности Уполномоченного по правам человека и займется разработкой предложений относительно перерасчета ставок заработной платы для работ, на которых заняты преимущественно женщины.
Avail yourself of our many years of experience with ultrahigh-pressure pump and cutting head technology for all installation and maintenance jobs. Воспользуйтесь нашим многолетним опытом в области водоструйных технологий ультравысоких давлений и комплексного оборудования для резки материалов для всех видов работ по установке и обслуживанию наших станков.
Administrative/professional jobs did dominate the type of work reported by spouses, with almost half selecting this job type. Административные работы в должности специалистов доминировали среди видов работ, о которых сообщили супруги: почти половина из них оказалась занятой на таких работах.
For public-welfare jobs created with government funding, priority is given to workers who have difficulty in getting re-employed because of their age. На рабочие места, создаваемые при государственном финансировании в рамках общественных работ, в первую очередь нанимаются работники, испытывающие трудности с повторным трудоустройством в силу своего возраста.
I'm so proud of what we're doing here, and I'm starting to build a portfolio, and having pictures of my work is essential for future jobs. Я так горжусь тем, что мы здесь затеяли, и я решила собрать портфолио, а фотоотчёты моих работ помогут в поиске новых заказов.
They carry out specific jobs, however; women are more or less fully responsible for processing sheep's milk into cheese and cheese products, an operation in which their contribution amounts to 96 per cent. Однако они выполняют конкретные виды работ; в обязанности женщин входит практически полностью переработка овечьего молока в сыр и другие продукты; эти операции на 96 процентов выполняются женщинами.
Basic labour costs are established by multiplying the lowest labour cost for the simplest work by a coefficient by groups of jobs ranging from 1.00 for the first group of jobs (unskilled worker) to 3.20 for the tenth group of jobs (doctorate of sciences). Основные затраты на рабочую силу определяются путем умножения минимального показателя, определенного для самой простой работы, на соответствующий коэффициент, варьирующийся от 1,00 в случае первой категории работ (выполняемых неквалифицированными работниками) до 3,20 в случае работ, относящихся к десятой категории (выполняемых докторами наук).
In accordance with the Labour Law Code, it is prohibited to use women labour in difficult and harmful jobs, as well as underground jobs, excluding some jobs not involving physical work or sanitary and catering services. В соответствии с Кодексом законов о труде запрещается применение женского труда на тяжелых работах и работах с вредными условиями труда, а также на подземных работах, кроме некоторых видов работ.
The largest model in the range, built for jobs in large construction sites, suitable for excavators weighing over 28 tonnes. Самая крупная модель в гамме, создана для крупномасштабных работ, для экскаваторов весом свыше 28 т.
Like an adventure from Arsne Lupin, the theft was committed by Vincenzo Peruggia, an Italian immigrated to France at a young age, who, among many of the jobs he had done, had also mounted the glass shrine where Leonardo's masterpiece was guarded. Как приключения Арена Люпина, кража была приписана Винченцо Перуджия, итальянцу, иммигрировавшему в молодости во Францию. Он, по мимо других работ, устанавливал стеклянную раму, где хранился шедевр Леонардо.
A stop-gap measure that permits firms to hire workers for temporary assignments, on condition that they not be renewed, condemns the least skilled to a demoralizing cycle of short-term jobs and repeated spells of unemployment. Постановление, которое разрешает нанимать рабочих для временного выполнения работы без последующего продления контракта, обрекает наименее квалифицированных на деморализующий цикл краткосрочных работ и повторяющихся периодов простоя.
Cornell also states that the character of Pete Tyler is based on his own father, who attempted many different jobs and schemes (including, like Pete, selling health drinks) before eventually finding success running a betting shop. Корнелл также подтвердил, что персонаж Пит Тайлер был основан на его собственном отце, который перепробовал множество работ и профессий, пока не достиг успех в букмекерстве.
In the context of paid work, for instance, the idea of the male "breadwinner" has meant that in many societies men have felt compelled to take on the most dangerous jobs. Например, в отношении оплачиваемой работы идея о мужчине-кормильце означала, что во многих обществах мужчины чувствовали себя вынужденными браться за выполнение самых опасных работ.
When industrial logging resumes and replaces the pit-sawing, it is likely that these pitsawyers will grab most of the logging jobs available during the first few years. Когда промышленная добыча леса возобновится и вытеснит мелких производителей, вполне вероятно, что в течение первых нескольких лет эти индивидуальные заготовители захватят большинство лесозаготовительных работ.
It uses the educational categories and levels of the International Standard Classification of Education adopted in 1976 (ISCED-76) as an approximation to the skill level of jobs. В ней используются образовательные категории Международной стандартной классификации образования, принятой в 1976 году (МСКО 1976 года), в качестве косвенных показателей уровня квалификации различных видов работ.
She constantly gets fired from her jobs due to her stubborn pride as a musician trying to go against new idol singers performing at places she works in. Её постоянно увольняют с работ из-за её упрямой гордости, из-за которой она пытается противостоять певцам-идолам, исполняющим песни в местах, где она работает.
After leaving WBC, Phelps undertook various jobs before reuniting with his older brother Mark, and in 1978 they established a printing company together in Prairie Village, near Kansas City. После ухода из церкви Фелпс поменял несколько работ, а когда он воссоединился со своим старшим братом Марком в 1978 году, они вместе основали типографию в Прейри-Вилладж, недалеко от Канзас-Сити.
The UltraCycle combi unit is especially designed for those jobs where the risk of contamination with diseases is big, like emptying septic tanks, or working with hospital liquids. Комбинированная установка UltraCycle приспособлена специально для тех работ, при выполнении которых существует опасность инфекции, например опорожнение септических резервуаров или работа с жидкостями, происходящими из больниц.
She asked whether they found it necessary to combine more than one job in order to earn sufficient income and how part-time jobs were defined. Она спрашивает, считают ли они необходимым совмещать несколько работ в целях получения достаточного дохода и как определяется занятость на условиях неполного рабочего дня.