Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работ

Примеры в контексте "Jobs - Работ"

Примеры: Jobs - Работ
Moreover, the need to combine work with childcare often pushes women into insecure jobs in the informal sector. Более того, необходимость сочетать работу и уход за детьми часто заставляет женщин выполнять негарантированные виды работ в неформальном секторе.
The Law also removed employment restrictions that prevented PLHIV from undertaking certain jobs, including in the food industry. Этот закон также снял ограничения на работу по найму, которые не позволяли лицам, живущим с ВИЧ, выполнять некоторые виды работ, в том числе в пищевой промышленности.
The convict shall be subject to day release jobs at a farming colony, industrial undertaking or a similar establishment. Осужденный освобождается в дневное время для выполнения работ на ферме, промышленном предприятии или в аналогичном учреждении.
The previous law prohibited the employment of women to work at night except in certain occupations and jobs specified by ministerial decree. Ранее действовавший закон запрещал наем женщин для работы в ночное время, за исключением некоторых профессий и видов работ, предусмотренных постановлением министерства.
In many countries, migrant workers are still constrained to remain in particular jobs or occupations. Во многих странах трудящиеся-мигранты по-прежнему задействуются лишь на каких-то конкретных видах работ или занятий.
Maternity protection was hence supplemented by provisions prohibiting women from doing certain jobs and working certain hours. Поэтому меры по охране материнства дополнялись запретом на участие женщин в определенных видах работ и в определенные рабочие часы.
ISIC has recognised the importance of these jobs and has included groups for them. В МСОК признается важность этих видов работ и выделяются соответствующие группы.
Please give information on the steps the Government is taking to reduce the perception that certain jobs are prohibited for women. Просьба сообщить о шагах, предпринимаемых правительством для преодоления восприятия некоторых видов работ как запрещенных для женщин.
Traditional perceptions and some sort of stereotypes have skewed women into some jobs, leaving them nearly absent in some others. Традиционные установки и устоявшиеся стереотипы отодвигают женщин на определенные виды работ, поэтому в других профессиях они практически отсутствуют.
With regard to women's participation in the informal sector, most jobs did not require a licence. Что касается участия женщин в неформальном секторе, то на большинство видов работ лицензия не требуется.
There were considerable difficulties in promoting the integration of women into traditionally male-dominated jobs. Существуют значительные сложности в том, что касается привлечения женщин к выполнению работ, которые традиционно выполняются, главным образом, мужчинами.
At sixteen she moved to London and worked at a variety of low-wage jobs. В 16 лет она переехала в Лондон, там работала на ряде низкооплачивамых работ.
Major efforts were aimed at organizing paid community service jobs and creating temporary jobs, including at concerns experiencing economic difficulties. Основные усилия были направлены на организацию общественных работ и создание временных рабочих мест, в том числе на предприятиях, испытывающих экономические трудности.
Protected jobs: a network of 44 adapted companies offers persons with disabilities jobs that are adapted to their functional limitations. Защищаемые рабочие места: система, состоящая из 44 специальных компаний, предлагает инвалидам такие виды работ, которые учитывают их ограниченную функциональную трудоспособность.
Furthermore, it is prohibited to assign breastfeeding mothers to certain jobs (e.g. piecework jobs or mining jobs underground). Кроме того, запрещается использовать кормящих матерей на некоторых видах работ (например, на сдельной работе или работе в шахте под землей).
Particularly jobs in the social care systems which are mostly done by women such as care for children and other dependent persons are paid much less than male-dominated jobs. В частности, работа в системах социальной помощи, которую в большинстве случаев выполняют женщины, такая как уход за детьми и другими зависимыми лицами, оплачивается гораздо хуже, чем виды работ, в которых доминируют мужчины.
At Koridallos Prison, 130 jobs have been created (textile, goldsmith workshop, auxiliary jobs) for convicted women. В тюрьме Коридаллос для осужденных женщин создано 130 рабочих мест (производство текстильных товаров, ювелирных изделий, вспомогательные виды работ).
However, some employment would be substituted, certain jobs might be eliminated without direct replacement and many existing jobs would be redefined. Вместе с тем некоторые виды занятости будут замещены, определенные рабочие места могут быть ликвидированы без непосредственной замены и многие существующие виды работ будут пересмотрены.
Thus, many jobs have been omitted from the list of heavy and hazardous jobs, removing the restrictions with regard to the employment of women and the youth. Таким образом, многие виды работ были исключены из списка работ с тяжелыми и вредными условиями труда, что позволило отменить ограничения в отношении найма на работу женщин и молодежи.
When ranking jobs held during the reference period, it is important to consider also jobs from which the person is temporarily absent during the reference period. При ранжировании работ, имевшихся в ходе отчетного периода, важно учитывать также работы, на которых лицо временно отсутствовало в отчетный период.
The Government was asked to provide information on the measures adopted or contemplated to promote the objective evaluation of jobs for purposes of wage fixing to ensure that the jobs in which women dominate were not economically and socially undervalued. Правительству было предложено представить ему информацию о принятых или предусмотренных им мерах по подготовке объективной оценки таких работ для цели определения уровня заработной платы, обеспечивающего такое положение, когда женщины, доминирующие на определенных работах, не ущемлялись бы ни в экономическом, ни в социальном отношении.
The proposals also envisage establishing more jobs in the area of publicly beneficial work, while municipalities should use their best efforts in cooperating with organizations that offer jobs for low-skilled persons. Предложения также предусматривают создание большего количества рабочих мест в области общественно-полезных работ, при этом муниципалитеты должны прилагать максимум усилий, сотрудничая с организациями, предлагающими рабочие места для лиц низкой квалификации.
Major forms of women's informal sector activities in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States include secondary jobs undertaken to supplement poorly paid formal-sector jobs, such as in health and education, and work as subcontracted agents in small-scale border or suitcase trade. Основными формами занятости женщин в неформальном секторе в Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств являются работа по совместительству в целях пополнения доходов от низкооплачиваемых работ в таких областях формального сектора, как здравоохранение и образование; а также субподрядная работа в сфере мелкой приграничной и челночной торговли.
Since the problem was due in large measure to the fact that many women worked in low-paying jobs, it could be addressed by placing greater social value on certain types of jobs which were performed mainly by women. Поскольку проблема в значительной мере обусловлена тем обстоятельством, что многие женщины заняты на низкооплачиваемых работах, она может быть решена путем придания большей социальной значимости некоторым видам работ, выполняемых в основном женщинами.
The jobs were listed in the aforesaid index of jobs women are prohibited to take, functioning in the Polish legal system since 1979. Эти виды работ были перечислены в упоминавшемся выше перечне видов работ, на которых запрещено использовать женщин, применявшемся в правовой системе Польши с 1979 года.