On May 31st, 2018, Reisman announced he would leave his position at SpaceX, but remain as a "consultant," stating he could not pass up a job to teach human spaceflight at the nearby University of Southern California. |
31 мая 2018 года Рейсман объявил, что покинет свою должность в SpaceX, но останется «консультантом», заявив, что не может отказаться от работы по обучению космическим полетам в университете Южной Калифорнии. |
He got a job as a factory worker at Keystone Motors and tried to leave super-heroics behind him; however, trouble around him eventually led him to don the costume. |
Он получил должность заводского рабочего в Keystone Motors и пытался оставить карьеру супергероя в прошлом; однако множество проблем вокруг него вынудило его вновь надеть костюм. |
With his first book published, Garner abandoned his work as a labourer and gained a job as a freelance television reporter, living a "hand to mouth" lifestyle on a "shoestring" budget. |
Когда вышла первая книга Гарнера, он оставил свою рабочую должность и получил работу внештатного телерепортёра, живя «впроголодь» на «скудный» бюджет. |
Haydn's job title was only Vice-Kapellmeister, but he was immediately placed in charge of most of the Esterházy musical establishment, with the old Kapellmeister Gregor Werner retaining authority only for church music. |
Поначалу Гайдн занимал должность вице-капельмейстера, однако он сразу же был допущен к руководству большинством музыкальных учреждений Эстерхази, наравне со старым капельмейстером Грегором Вернером, сохранившим абсолютные полномочия только для церковной музыки. |
Due to Ralphie's taking Jackie along on his criminal ventures, Tony ultimately decides against promoting Ralphie to capo of the Aprile crew, picking Gigi for the job instead. |
Из-за того, что Ральф взял Джеки в свои криминальные предприятия, Тони в конечном счёте отказывается повысить Ральфа до капо в команде Эйприл, взяв на эту должность Джиджи Честоне вместо него. |
This job, it's, like, 25 hours a day, 8 days a week, and I don't think I realized the toll that it was taking on us. |
Эта должность, это как трудиться 25 часов в день, 8 дней в неделю и я не понимал как это скажется на нас с тобой. |
Whoever steps into Europe's new top job as President of the European Council will set the mold. |
Кто бы ни занял новую для Европы должность президента Совета Европы, от этого человека будет зависеть будущее данной должности. |
Indeed, a big part of Wolfowitz's weakness today is the way he came to his job, as an in-your-face appointment from a US administration weak at international cooperation. |
Вообще, сегодня одно из самых слабых мест Вулфовица - это то, как он попал на эту должность: это было открытое назначение администрацией США, неспособной на международное сотрудничество. |
These factors are in practice used as arguments to justify paying less and refusing to give opportunities for promotion or training; they are even considered a factor telling against women at times of selection for a job. |
На практике такие факторы используются в качестве повода для оправдания выплаты им меньшего вознаграждения, отказа в возможностях служебного роста или повышения квалификации, а также ставят их в невыгодное положение при выборе кандидата на какую-либо должность. |
The Authority took a decision of precedential value in one case when a private limited liability company paid a 30 per cent lower salary to a women worker with the same education as a male co-worker but more experience, when working on the same job. |
Управление приняло решение прецедентного характера по делу частной компании с ограниченной ответственностью, платившей на 30 процентов меньше женщине-работнице с таким же уровнем образования, но при этом имевшей больший опыт, по сравнению с ее коллегой-мужчиной, занимавшим аналогичную должность. |
Is it common for someone with Jim's job to take that assignment? |
И так часто делают люди, занимающие такую же должность что и Джим? |
As at 1 July 2012, 12,055 candidates endorsed by the field central review bodies had been placed on a roster, some for more than one job function, and were available for immediate selection by hiring managers in the field missions. |
По состоянию на 1 июля 2012 года 12055 кандидатов, одобренных центральными контрольными органами на местах (причем в некоторых случаях кандидаты утверждались более чем на одну должность), были включены в реестр и представлены для незамедлительного отбора специалистами по укомплектованию штатов в полевых миссиях. |
Once she started taking on the attributes of Wonder Woman, she now has a high-level job at a software company, she enjoys successful social relationships. |
А с тех пор, как она начала считать себя Чудо-Женщиной, она получила высокую должность в фирме, занимающейся программным обеспечением, у неё не проблем в общении с людьми. |
If Ari takes the studio job you got "Smokejumpers." |
Если Ари согласится на должность в студии, ты получишь "Прыгающих в очаг". |
You get the big job, you want to hit the ground running. |
вступив в должность, долго не раскачивайтесь. |
Seems the captain, who could barely get an interview For a custodial position, got a big executive job With the guy trying to buy your company. |
Похоже, капитан, который едва мог рассчитывать на собеседование из-за тюремного заключения, получит серьезную административную должность у парня, который пытается скупить твою компанию. |
Whoever steps into Europe's new top job as President of the European Council will set the mold. If it is someone of worldwide renown, the presidency will immediately be established as a post of global importance. |
Кто бы ни занял новую для Европы должность президента Совета Европы, от этого человека будет зависеть будущее данной должности. |
In 2008 she was hired by Softline company as an HR manager but after three months of work she was assigned a job of the Head of HR Department. |
В 2008 г. пришла в компанию Softline на должность менеджер по подбору персонала, но уже через три месяца была назначена руководителем отдела подбора персонала. |
When US President Ronald Reagan took office on January 20, 1981, he retroactively rescinded all civil-service job offers extended by the government during the two and a half months between his election and the inauguration. |
Когда президент США Рональд Рейган вступил в должность 20 января 1981 года, он задним числом отменил все предложения по приему на государственную службу, сделанные правительством на протяжении двух с половиной месяцев между его избранием и инаугурацией. |
In 1995, he was hired as a game designer by Cambridge, Massachusetts-based Looking Glass Studios after replying to a job ad in Next Generation magazine. |
В 1995 году Левин был принят на должность геймдизайнера в студию Looking Glass Studios, ответив на их объявление о поиске сотрудников в журнале Next Generation Magazine. |
The first subprogramme objective is to attract and retain the best-suited candidate for each job vacancy at the Court, respecting throughout the performance principles of equity, efficiency and effectiveness. |
Во-первых, подпрограмма нацелена на то, чтобы подобрать наиболее подходящих кандидатов на каждую вакантную должность в Суде и удержать их, неизменно руководствуясь такими принципами выполнения работы, как равенство, производительность и эффективность. |
Given the absence of a job description, however, such initial expectations have to be guessed; Mr. Voyame himself felt that the position of adviser might have been more appropriate than that of part-time director. |
Однако можно лишь высказывать предположения в отношении первоначальных намерений, поскольку описание функций этого поста сделано не было; сам г-н Вуаям высказал мнение, что назначение его на должность консультанта было бы более оправданным, чем назначение на должность директора по совместительству. |
After demobilization, Gerashchenko got a job as a firefighter, and by 2006 was an assistant to the chief of the 16th fire station. |
После демобилизации Геращенко устроился на работу сотрудником пожарной охраны, к 2006 году занимал должность помощника начальника караула 16-й городской пожарной станции. |
It says here, three years ago, you applied for senior vice president, but they gave the job to an Alan Stansby instead, a man who had been at the company far shorter than you. |
Здесь сказано, что три года назад вы выдвигались на должность старшего вице-президента, но эту должность отдали некому Алану Стэнсби, пришедшему в компанию намного позже вас. |
The main character, Mike Schmidt, has started a job working as a night watch security guard at Freddy Fazbear's Pizza, a restaurant owned by the fictional "Fazbear Entertainment". |
Главный герой, Майк Шмидт, устроился на должность ночного охранника в пиццерию «Freddy Fazbear's Pizza». |