Then I'll intern at any magazine and then I'll get the first real job that opens up there. |
Наработаю портфолио, устроюсь на стажировку в любой журнал, И займу первую открывшуюся должность. |
I wanted to tell you that I filed his candidacy for a second job. |
что я подала свою кандидатуру на вторую должность. |
And to play it safe, I switched job titles again... and made myself Food and Beverage Director. |
Я нова поменял должность... и сделал себя директором ресторана при казино. |
That got him sent away, and left the coaching job open, which went to Carhartt. |
Потом его услали в места не столь отдаленные, должность тренера освободилась, и ее занял Кархарт. |
Thirteen of the 33 applicants appeared to be competent to do the job, and were invited for interviews with the management of the Reykjavik Churchyards. |
Как выяснилось, 13 из 33 претендентов на эту должность обладают необходимой квалификацией, и эти лица были приглашены на интервью с администрацией рейкьявикского кладбища. |
The last to hold the position, Barbara Walters, discussed the job in her autobiography Audition: A Memoir. |
Последняя, кто занимала такую должность, была Барбара Уолтерс, которая упомянула о своей работе в автобиографии «Прослушивание: Воспоминания» (Audition: A Memoir). |
107,000 cases of employment support through vocational assessment, job procurement, and post-hiring transition counseling were processed. |
Были рассмотрены 107000 дел, связанных с содействием трудоустройству путем профессиональной аттестации, резервирования соответствующих рабочих мест, а также консультирования в связи с переводом на другую должность. |
Even in a very short time, we can usually establish dialogues between the company and a number of skilled candidates for a given job function. |
Даже в предельно краткие сроки мы обычно можем найти большое число квалифицированных кандидатов на имеющуюся должность. |
If I were you, I'd watch out for your job. |
На вашем месте я бы опасалась за свою должность. |
However, Giraud would take no position lower than commander in chief of all the invading forces, a job already given to Eisenhower. |
Жиро, однако, был согласен только на должность главнокомандующего всех войск вторжения, то есть, на место Эйзенхауэра. |
So it's friends that tell you about a job, it's friends that recommend you for a job, and it's a rich and diverse social network that helps you find work. |
Именно друзья помогают найти работу, именно они рекомендуют тебя на должность наряду с масштабной социальной сетью, которая тоже облегчает поиск вакансии. |
Staff can apply for a job opening at the same or a higher level; they can also apply for an opening in a different job network. |
Сотрудники могут подавать заявки на заполнение вакансий того же уровня, что и занимаемая ими в текущий момент должность, или более высокого уровня; они также могут подавать заявления на заполнение вакансий в другой профессиональной сети. |
The town allowed as I could be the Deputy... but my pride wouldn't let me, so my wife had to take a job. |
Город смог предложить мне только должность заместителя... Но гордость не позволила мне. |
Well, I'd imagine you could find me a nice job on your staff, non-deputized, of course. |
Я думаю, вы сможете устроить меня на какую-нибудь должность, не помощника, конечно. |
The word "computer" was a job title assigned to primarily women who used these calculators to perform mathematical calculations. |
Словом «computer» (буквально - «вычислитель») называлась должность - это были люди, которые использовали калькуляторы для выполнения математических вычислений. |
Therefore he stayed in Kazan where he found much less paid job as the observer over the students at the local seminary until November 1906. |
Ему пришлось устроиться на низкооплачиваемую должность надзирателя над учащимися в Казанской духовной семинарии, которую он занимал до ноября 1906 года. |
In 1817, his father retired and returned to Ticino; Domenico inherited his job as lead architect of The Orphanage. |
В 1817 году, когда состарившийся отец вернулся в Швейцарию, Доменико унаследовал его должность архитектора Воспитательного дома. |
The day-to-day experience of my life has changed in many ways since taking this job. |
С тех пор, как вступил в эту должность, я каждый день узнаю что-то новое. |
The weird thing is, if I take this job, I'll have achieved more than he ever did on the force. |
Ты подумай, если я соглашусь на эту должность, то получается, что я добилась большего, чем он. |
On merit, some of the obvious candidates for the Fund job, such as Brazilian Arminio Fraga, and Egyptian-born Mohamed El-Erian, are not European. |
Если судить по заслугам, то некоторые из самых очевидных кандидатов на должность главы МВФ, такие как бразилец Арминио Фрага и рождённый в Египте Мохамед эль-Эриан, не являются европейцами. |
But he chose instead to bid for the EU foreign-policy job for his Labour Party ally, Baroness Ashton. |
Но вместо этой должности он предпочел предложить занять своему союзнику по Лейбористской партии баронессе Кэтрин Эштон должность комиссара по внешней политике. |
It will be better for all if they prepare before entering office rather than learning on the job. |
Будет лучше для всех, если они будут вступать в должность подготовленными, а не учиться по ходу дела. |
It had identified staff members who wished to be redeployed and had established a job outplacement service, jointly with management. |
Союз выявил сотрудников, которые хотели бы перейти на другую должность, и совместно с администрацией создал службу по оказанию помощи в трудоустройстве вне системы. |
A woman's job (post) is kept for her while she is on maternity leave. |
На период нахождения женщины в отпуске по беременности и родам за ней сохраняется прежнее место работы (должность). |
Seems like the better title I have, the stupider my job gets. |
Такое ощущение, что чем более высокую должность я получаю, тем более глупой становится моя работа. |