| I know that sometimes I must appear calculating, even duplicitous to you, but please understand it - it comes with the job description. | Знаю, иногда я кажусь вам расчётливым, даже двуличным, но, пожалуйста, поймите, так обязывает должность. |
| Are you clear that you wouldn't have this job without my support? | Вы же в курсе, что без моей поддержки, вы бы не получили эту должность? |
| I know there are lots of applicants and just one job. | Я понимаю, что претендентов много, а должность одна |
| You, the baby, the chief of police job. | ты, малышка, должность начальника полиции. |
| Janet doesn't want the sergeant's job, but we would love you to do it,' I would've understood. | "Дженет не хочет быть сержантом, и мы хотим, чтобы ты заняла ту должность", я бы поняла. |
| So, whose going to get Miss Audrey's job, then? | Ну, кто собирается получить должность мисс Одри? |
| He was the one that took the fall for me, got me my job back. | Он взял всю вину на себя, что бы мне вернули должность. |
| And you definitely cannot just give the job to this woman. | вы точно не можете, просто передать должность этой женщине! |
| I always knew you were the right man for the job, so it feels good to see it in action. | Я всегда знала, что эта должность для тебя, было приятно увидеть подтверждение в действии. |
| All we're asking is that you meet with her and seriously consider her for the job. | Все чего мы просим, это чтобы вы встретились с ней и хорошо подумали о её кандидатуре на эту должность. |
| My job as Mayor of Gulfhaven is in serious jeopardy! | Моя должность мэра Галхевена находится под угрозой. |
| Internal career development refers to moving on to another job within the same labour organisation, while external career development involves changing employer. | Повышение по службе подразумевает переход на другую должность в том же трудовом коллективе, тогда как получение более престижной работы предполагает смену работодателя. |
| This would also not result in unfairness, inequality or inequity between persons that do the same job, in the same unit and with similar qualifications. | Это исключило бы также несправедливость, неравенство или неравноправие между сотрудниками, которые занимают одну и ту же должность в одном и том же подразделении и имеют аналогичную квалификацию. |
| When Williams was eight years old, his father was promoted to a job at the home office of the International Shoe Company in St. Louis, Missouri. | Когда Уильямсу было 8 лет, его отец получил должность в головном офисе Международной обувной компании в Сент-Луисе (Миссури). |
| Did he personally recommend Sonia Baker for that job? | Рекомендовал ли он лично на эту должность Соню Бейкер? |
| I think a man of Fergus' calibre would go straight for the Systems Analyst job in 1991 and stick with it. | Думаю, что человек такого масштаба как Фергус, сразу же попал на должность системного аналитика в 1991 году и там и остался. |
| Well, I hope that's not the only reason that I got the job. | Стюарт! Надеюсь, это не единственная причина, по которой я получила эту должность. |
| I suppose this is where you tell me to give the job to your brother Jaime. | Кажется, сейчас ты мне должна сказать, что эту должность займет твой брат Джейме. |
| If he takes the job, what? | Если он согласится на должность, тогда что? |
| She applied for a job 3 years ago as a hostess but didn't make the cut. | З года назад она нанималась туда на работу на должность хостесс, но не прошла отбор. |
| The Office of Human Resources Management ensures that screening of candidates is based on the main requirements of a job as reflected in its vacancy announcement. | Управление людских ресурсов следит за тем, чтобы отбор кандидатов осуществлялся в соответствии с основными требованиями назначения на конкретную должность, которые излагаются в объявлении о вакансии. |
| Before writing he worked many jobs in Western Australia and Victoria; his first job was in a pharmacy at the age of fourteen. | Прежде чем стать писателем, работал на многих работах в Западной Австралии и Виктории; его первой работой была должность посыльного в аптеке, когда ему было 14 лет. |
| She agreed with the hiring professor that if a more capable man applied for the position, he could have the job. | В итоге она согласилась с нанимающим её профессором, что если «более способный» кандидат подаст заявку на должность, то он получит пост. |
| He had this job until 1999, when he was named new sporting director of the Singapore national football team. | Работу с этой командой продолжил до 1999 года, когда занял должность спортивного директора сборной Сингапура по футболу. |
| Kim Bauer tries to prove herself fully competent even though Jack gave her the CTU job to keep an eye on her. | Ким Бауэр пытается доказать свою полноценную компетентность, а Джек дал должность Ким в КТО, чтобы присматривать за ней на работе. |