Functional title and job description of the |
Должность и описание соответствующих должностных функций международного |
The position of risk manager, according to one generic job description provided by industry sources, includes responsibility for supervising corporate policy in risk retention and management, fire protection, security and personnel safety. |
Должность лица, отвечающего за управление рисками, в соответствии с одним типовым описанием, предоставленным источниками в этой отрасли, включает такие обязанности, как контроль за корпоративной политикой в деле уменьшения рисков и их регулирования, противопожарной защиты, обеспечения безопасности и охраны персонала. |
The job description for the post is as follows: |
Эта должность предусматривает выполнение следующих функций: |
The other individual cases largely concern matters related to working life such as issues of recruitment or equal pay: advertised job vacancies, appointments and equal pay. |
Другая часть индивидуальных дел в основном касается трудовой деятельности, в частности вопросов найма или равной оплаты труда: объявления о вакантных рабочих местах, назначения на должность и равная оплата труда. |
In one, involving a job appointment, it was considered that a violation of the act had taken place. |
По одному из них, касавшемуся назначения на должность, было признано, что нарушение закона имело место. |
In a typical case of discrimination in working life, a Romani arrives at a job interview and is told that the post has already been filled. |
Пример типичного случая дискриминации в трудовой сфере: представитель рома приходит на собеседование перед приемом на работу, а ему говорят, что на эту должность уже взяли человека. |
Apart from occupation and experience, other factors contributing to gender wage disparity include differences in hours worked, qualifications, field of study, job nature and position. |
11.16 Помимо рода занятий и опыта работы различия в уровне оплаты труда мужчин и женщин обуславливает ряд других факторов, таких как различная продолжительность рабочего дня, уровень профессиональной квалификации, область изучения, характер выполняемой работы и должность. |
The process can be transparent while preserving the Secretary-General's ultimate authority to select the person for the job. |
Процесс можно сделать прозрачным, не лишая Генерального секретаря права принимать окончательное решение по кандидатуре на ту или иную должность. |
The Secretary-General sees it as his responsibility to ensure that the right person is selected for the job. |
Генеральный секретарь считает своим долгом обеспечить, чтобы на каждую должность был назначен самый достойный кандидат. |
This factor exacerbates the urban unemployment picture, since it means that 61 out of every 100 job applicants do not match the vacancy profiles. |
Эта ситуация осложняет общую картину занятости в городах, свидетельствуя о наличии на 100 кандидатов на вакантную должность 61 человека, не отвечающих требованиям, которые предъявляются для такой работы. |
As a first step the Ministry modified the deed of foundation of the Hungarian State Opera on 1 January 2001: and created the job of chief music director. |
В качестве первого шага Министерство 1 января 2001 года изменило учредительный акт Венгерской государственной оперы и учредило должность главного музыкального руководителя. |
ELIZABETH: When I talked to the family about taking this job, everyone agreed, but Stephanie had conditions. |
Когда я сказала семье, что собираюсь принять эту должность, все согласились, но у Стефани, было несколько условий. |
He was Revie's first choice to get your job. |
Реви рекомендовал его на должность тренера. |
So you're offering me Bradley's job as President of the company? |
Вы предлагаете мне должность Бредли - президент компании? |
Say it with pride, and include your job title like it's the second half of your name. |
Ответь с гордостью и скажи должность, как будто она часть твоего имени. |
I've sat back and watched all the corrupt, lazy men buy their way into this job and waste it. |
Я села поудобней и смотрела, как все эти продажные ленивые мужики покупают себе эту должность и терпят крах. |
I don't know what my job title is here, but it's starting to feel a lot like referee. |
Я не знаю, как моя должность тут называется, но мне начинает казаться, что я судья. |
No, you earned that job, okay? |
Нет. Ты заслужила эту должность, понятно? |
That doesn't change the fact that I earned this job, and I worked very hard for it. |
Но это не отменяет того, что я заслужила эту должность тяжким трудом. |
Am I fighting for a job that will not exist in a few months? |
Я бьюсь за должность, которой не будет через несколько месяцев? |
Hell, why wouldn't Mr. Waterman give me this job? |
Чёрт подери, почему бы Уотерману не назначить меня на эту должность? |
Well, obviously, a lot of people are talking about how Jim would be perfect for the job but he's not being mentioned publicly. |
Многие считают, что Джим идеально подходит на эту должность, но о нём нет никаких публичных упоминаний. |
Danny... We all love nancy, but she bought the job on her knees. |
Дэнни... мы любим Нэнси, но ведь известно, как она получила эту должность. |
And if this is how you intend to run the department, I'm not even sure it's a job you should have. |
И если ты собираешься руководить департаментом так же, я даже не уверена, что эта должность - для тебя. |
I am new to this job... |
"Я только заступил на должность..." |