Vehicle related taxes, road taxes, excises, investments in public transport, spatial planning, information and education |
Налоги на транспортные средства, дорожные налоги, акцизные сборы, капиталовложения в общественный транспорт, территориальное планирование, информационная деятельность и обучение |
Developed countries should use innovative methods, particularly guarantees, to channel investments to countries which had demonstrated their maturity. |
ЗЗ. Развитые страны могли бы использовать новые средства, в частности гарантии, для направления своих инвестиций в страны, доказавшие свою кредитоспособность. |
National forest programmes and similar policy instruments can be an important policy tool, and can serve as a means of promoting, prioritizing and coordinating both public and private financial investments. |
Национальные программы лесопользования и аналогичные стратегические инструменты могут выступать в качестве важного инструмента политики и средства пропаганды, определения приоритетов и координации как государственных, так и частных финансовых инвестиций. |
Such crises are not only more costly than not investing in social development but are often the result of failing to make such investments. |
Такие кризисы не только оборачиваются тем, что не вкладываются средства в социальное развитие, но и зачастую являются следствием отсутствия таких вложений. |
A 1998 decision allowed investments to be made for up to two years, but this provision has hardly been used ($17 million as at December 2001). |
В этой связи в 1998 году было принято решение, позволяющее инвестировать средства на срок до двух лет, однако такая возможность пока практически не используется (всего 17 млн. долл. США по состоянию на декабрь 2001 года). |
Debt servicing requirements in hard currency prevent them from making adequate investments in education and health care, and from responding effectively to natural disasters and other emergencies. |
Требования обслуживания долга в конвертируемой валюте не дают им возможности вкладывать достаточные средства в образование и здравоохранение и эффективно реагировать на стихийные бедствия и другие чрезвычайные ситуации. |
The implementation of the project is closely related to the construction of the railway line on Macedonian territory, for which 228 Million Euro investments are needed. |
Осуществление проекта тесно увязано со строительством железнодорожной линии на македонской территории, для которого требуются средства в размере 228 млн. евро. |
When development investments are required to consolidate fragile returns, we have a much more difficult time getting the world's attention. |
Когда нам необходимо укрепить хрупкие тенденции возвращения беженцев и когда нам нужны для этого средства на цели развития, нам гораздо труднее привлечь внимание мирового сообщества. |
In cases where troops were exposed to diseases that did not exist in their home countries, additional investments were required to obtain the necessary medical treatment. |
В тех случаях, когда персонал воинских контингентов подвергается опасности заболеваний, которые не существует в их родных странах, необходимы дополнительные средства для обеспечения необходимого медицинского обслуживания. |
On the one hand, considerable investments in drug abuse prevention have been made during the past decade and they seem to be showing results. |
С одной стороны, в последнее десятилетие в работу по предупреждению злоупотребления наркотиками были вложены значительные средства, что дало свои плоды. |
Statistics Canada has made investments in software for specific statistical processes and uses other generalised tools when developing specific types of systems. |
Статистическое управление Канады вложило средства в приобретение программного обеспечения для конкретных статистических процессов, но при разработке конкретных видов систем использует также и другие универсальные средства. |
It requires investments and time for education programmes, especially in rural areas where development is not yet fully fledged, to change attitudes. |
Для этого необходимы средства и время на просветительские программы, особенно в тех районах, где процесс развития еще не приобрел полных масштабов. |
However it is important that for the agreed lifetime of a programme, that support is continuous and reliable if earlier investments are to be protected. |
Важно, однако, чтобы на протяжении согласованного срока действия программы поддержка была стабильной и надежной, чтобы не пропали ранее вложенные средства. |
Given the realities of the new financial structure, developing countries are increasingly operating with limited loans and an increasing role for foreign direct investments. |
С учетом реальностей новой финансовой системы развивающиеся страны все чаще используют заемные средства в ограниченном объеме и в большей степени полагаются на прямые иностранные инвестиции. |
Currently, funds from informal remittances were used mainly for community investments or to cover the costs of schooling, health care or providing for a family. |
Сейчас средства, поступающие как неофициальные переводы, используются главным образом для общинных инвестиций, для покрытия расходов на школьное обучение, здравоохранение либо для обеспечения средств к существованию семьи. |
Cost savings do not become apparent until later, because exploitation of the new technology calls for development work and costly investments in software and hardware. |
До последнего времени экономия средств была не столь очевидной, поскольку использование такой новой технологии требует проектных работ и существенных вложений в технические и программные средства. |
The international community, which could supply foreign savings and investments, technology and access to markets as well as institutional support, can facilitate the realization of the rights. |
Международное сообщество, которое могло бы предоставлять валютные средства и инвестиции, технологию и доступ к рынкам, равно как и институциональную поддержку, может содействовать реализации этих прав. |
Nor does it make sense to devote aid money to education and infrastructure if the products generated by these investments cannot be marketed. |
Равным образом, бессмысленно и направлять поступающие по каналам помощи средства на цели образования и развития инфраструктуры, если невозможно реализовать продукцию, являющуюся результатом осуществления таких инвестиций. |
As to physical investments, traders have invested in assets ranging from port facilities and warehouses to processing plants, which was often made easy by the prevailing privatization trend. |
Что касается инвестиций в материальные активы, то торговые фирмы вкладывали средства в различные объекты, начиная от портовых сооружений и складов и заканчивая обрабатывающими предприятиями, что во многих случаях облегчалось повсеместной приватизацией. |
Generally, however, investors will not make investments in R&D where there is a relatively high risk that the invention will be stolen. |
В то же время инвесторы не станут вкладывать средства в НИОКР в условиях большой вероятности того, что изобретение будет похищено. |
We have elaborated on our earlier proposal for the development dividend, which will channel savings generated by administrative efficiencies towards investments that benefit developing countries. |
Мы развили наше предыдущее предложение о дивиденде развития, который позволит направлять средства, сэкономленные в результате повышения эффективности управления, на инвестиции, необходимые развивающимся странам. |
Otherwise, the efforts made and monies spent will be considered as wasted, with negative consequences for future support and investments. |
В противном случае будет считаться, что усилия и средства были затрачены впустую, и это будет иметь негативные последствия для будущей поддержки и дальнейших инвестиций. |
The claimant stated that, in addition to its rental activity, it also operated the Meridian Hotel and held investments in certain land and securities. |
Заявитель утверждает, что помимо аренды он имел также гостиницу "Меридиан" и инвестировал средства в земельные участки и ценные бумаги. |
Key challenges to achieving sustainable forest management in Africa include identifying forestry priorities and mobilizing means of implementation; and the lack of significant external private and public investments needed to complement African commitments. |
Для обеспечения устойчивого лесопользования в Африке необходимо, в частности, определить приоритеты в области развития лесного хозяйства и мобилизовать средства осуществления, а для выполнения африканскими странами своих обязательств требуются значительные внешние частные и государственные инвестиции, которые в настоящее время отсутствуют. |
Given the "one-time" nature of the required investments, the funds needed for them would normally have been requested through a supplementary budget. |
С учетом "единовременного" характера требуемых капиталовложений необходимые для них средства в обычных условиях были бы запрошены в рамках дополнительного бюджета. |