(a) Financing mobilized by UN-Habitat for investments in the development of pro-poor human settlements, directly and indirectly |
а) Мобилизуемые ООН-Хабитат средства для прямых или косвенных инвестиций в жилищное строительство для бедных слоев населения |
For example, political or financial instability in Russia is also a flag for the euro to US dollar exchange because of the substantial amount of German investments directed to Russia. |
Например, политическая или финансовая нестабильность в России оказывают влияние на обменный курс евро к доллару, поскольку Германия вложила в Россию большие средства. |
Since CJF was launched within the Mir Detstva Exhibition, it has rightfully earned its reputation of an effective venue for making business, an indispensable marketing channel, an effective tool to increase sales, and a reliable way to make profit from investments. |
С момента своего возникновения в рамках выставки «Мир детства» салон завоевал репутацию эффективной бизнес-площадки, незаменимого маркетингового канала, действенного способа увеличения продаж и надежного средства получения прибыли от вложенных инвестиций. |
The particular feature of the Open Diversified Unit Investment Fund Index Premium Fund is its portfolio containing only investments in the shares of Ukrainian companies included in the PFTS basket. |
Особенностью ОДПИФ «Премиум-фонд Индексный» является то, что в рамках портфеля акций средства вкладываются только в акции украинских компаний, которые входят в корзину индекса ПФТС. |
Major investments are being made in upgrading and continually re-evaluating vocational training programmes, focused not just on traditional occupations, but also on developing those skills which are essential in a world where young people must expect to change jobs and careers often during their lifetime. |
Значительные средства вкладываются в обновление и непрерывную переоценку программ профессиональной подготовки, рассчитанных не только на обучение традиционным профессиям, но и на привитие необходимых в современном мире навыков. |
The ambitious water transfer project in the south of the country from Ain Salah to Tamanrasset, which was now fully functioning, was an example of the major investments in the field. |
Перспективный проект отвода воды от Айн-Салаха на юге страны в Таманрассет, реализация которого идет полным ходом, является подтверждением того, что в эту область вкладываются значительные средства. |
This would require greater investments, since it would be necessary to expand coverage and the capacity of resolution of the health care system, especially for the neonatal period, and at the same time to maintain current advances. |
Для этого потребуется вкладывать большие средства для расширения охвата медицинскими услугами, повышения потенциала системы здравоохранения, в особенности в плане оказания помощи новорожденным, а также поддержания достигнутого прогресса. |
Like other countries, Belgium has made investments in modern equipment for communication and indication such as ETCS (European Train Control System) and GSM-R. There is also a concentration of the signal boxes. |
Аналогично другим странам, Бельгия инвестирует значительные средства в современную аппаратуру связи и индикаторное оборудование, как, например, ЕКТС (Европейская система управления движением поездов) и ГСМ-Р. Большое внимание уделяется также устройствам сигнализации. |
From a strategic perspective, UNDP had placed investments for maturities over a longer period in order to avoid reduced income to the greatest extent possible. |
По стратегическим соображениям ПРООН инвестировала средства в ценные бумаги, имеющие более длительные сроки погашения, с тем чтобы в максимально возможной степени избежать сокращения поступлений. |
Golden Lady Company makes remarkable efforts and investments in communication: our challenge is to be able to obtain and improve a significant brand characterization and a product identifiability in the market, as well. |
Фирма Golden Lady Company вкладывает крупные ресурсы и средства в развитие коммуникации с целью развития и упрочнения высокой обособленности товарного знака и его места на рынке. |
While it was true that such funds were being used for productive investments within countries which manufactured weapons, it was by no means certain that there had been a concomitant increase in international assistance. |
Хотя такие средства действительно используются для инвестиций в сферу производства в странах, производящих оружие, нет никакой уверенности в том, что благодаря этому соответствующим образом увеличится международная помощь. |
The funds allotted annually by Hamburg to cover the living costs of refugees and the cost of special services for them are extremely large, amounting currently to DM 220 million (not counting the investments on housing). |
Средства, которые ежегодно выделяются Гамбургом на оказание общей и специальной помощи беженцам, особенно велики и в настоящее время составляют 220 млн. марок (не считая инвестиций в жилищный сектор). |
UNFPA is the main advocate for ICPD goals, and encourages Governments to invest in human capital since such investments have high rates of return and help to raise the productivity of the poor. |
Фонд призывает правительства вкладывать средства в развитие человеческого капитала, что, по его мнению, даст высокую отдачу и поможет повысить производительность труда неимущих слоев населения. |
Brief Description: The project would address some of the problems described above by drawing upon lessons learned from experience in implementation of other subprojects of the EE21 Project related to energy efficiency investments. |
Бюджет: Средства для частичного финансирования проекта имеются благодаря поддержке со стороны "ГАТС", которые были предоставлены для создания Центра знаний по вопросам энергоэффективности НАЛАС. |
Taking into account the concerns expressed above, the Committee is of the opinion that further investments in this technology should be made, and the implications of remote translation with respect to staff deployment should be analysed. |
С учетом высказанных выше соображений, по мнению Консультативного комитета, необходимо инвестировать дополнительные средства на цели развития этих технологий и проанализировать последствия дистанционного письменного перевода с точки зрения использования кадровых ресурсов. |
According to the Finance Minister, the deficit had risen because of the large-scale expenditures that the Government had embarked upon and that were necessary investments in Bermuda's infrastructure. |
Согласно заявлению министра финансов, этот дефицит возник в связи с тем, что правительство истратило значительные средства в виде необходимых инвестиций в развитие инфраструктуры Бермудских островов. |
The continued accumulation of safe low-yielding investments comes at significant opportunity costs, since reserves could have been invested in domestic resources at much higher returns and with a greater developmental impact. |
Дальнейшее наращивание безопасных низкодоходных инвестиций сопряжено со значительными вмененными издержками, поскольку эти средства можно было бы с более высокой отдачей вкладывать внутри страны, что позволило бы усилить влияние на процесс развития. |
The difficulty lies in making the right investments and providing the social sector with the right skills, not just focusing on infrastructure or bureaucracy, which could raise the spectre of corruption. |
Сложность заключается в том, чтобы правильно вложить эти средства и способствовать наращиванию технического потенциала в социальной сфере, а не просто сосредоточить внимание на проблемах инфраструктуры или бюрократической работы, поскольку здесь присутствует коррупционная составляющая. |
Saudi Arabia is investing heavily in building an industrial complex dedicated to the production and processing of phosphate through the Waad Al-Shamal project near the Jordanian border, with total investments of more than US$ 9 billion. |
Саудовская Аравия вкладывает большие средства в строительство промышленного комплекса близ иорданской границы в рамках проекта «Ваад-эш-Шамаль», который будет заниматься производством и переработкой фосфатов, при этом общий объем капиталовложений составляет более 9 млрд. долл. США. |
Offices that have pooled funds have raised concerns regarding accountability, delays in financial reporting and uncertainty about the extent to which reproductive health is being covered from the pooled investments - issues that are being addressed with donor partners. |
Отделения, объединившие финансовые средства, выразили озабоченность в связи с отчетностью, задержками в представлении финансовых докладов и неуверенностью в том, в какой степени потребности в охране репродуктивного здоровья удовлетворяются за счет объединенных инвестиций, и все эти вопросы необходимо рассмотреть. |
Such a tax would not only sustain the price signals needed to steer societies onto a more sustainable energy path; it would also provide revenues that could be channeled toward employment creation and long-term green investments, thereby leveraging private capital. |
Такой налог является не только ценовым сигналом для перехода на более экономичную энергетическую стезю, но он также даст возможность получить средства, которые могут быть использованы для создания рабочих мест и долгосрочных инвестиций в зеленую экономику за счет перенаправления частного капитала. |
Ready access to sites where music is stored and made available in an established and convenient data format has caused major problems for those controlling large up-front investments in artists. |
Простой доступ к сайтам, где хранятся файлы с музыкальными произведениями в стандартном и удобном формате, создает серьезные проблемы для тех, кто изначально вложил в артистов крупные средства. |
Examining its situation, Ghana concluded that a priority should be further efforts to stimulate agriculture, promoting exports and encouraging additional investments in that sector. |
Гана - демократическое государство, которое привержено принципам эффективного управления и транспарентности, а также вкладывает средства в образование и здравоохранение на благо своего народа. |
The country also steadily increases investments in social security sector and takes every step to improve the material and technical means for the social security services. |
В КНДР с уважением относятся к пенсионерам, систематически умножают капиталовложение в область социального обеспечения, чтобы улучшать и укреплять его материально-технические средства. |
Staff were willing to participate in training and to obtain higher levels of education, but they should not make such investments without an accompanying commitment that the Administration would do its part to provide the framework for a career with the Organization. |
Персонал желает участвовать в процессе профессиональной подготовки и получать более высокий уровень образования, но он не должен вкладывать средства в эту сферу деятельности, если при этом администрация не возьмет на себя обязательство со своей стороны обеспечивать основу для развития карьеры в Организации. |