Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Investments - Средства"

Примеры: Investments - Средства
Lastly, several countries where significant investments have taken place in recent years will be better placed to compete for the declining demand that seems to be in the offing. И наконец, ряд стран, в которых в последние годы были вложены значительные средства в развитие этого сектора, окажутся в более благоприятной ситуации в сфере конкуренции в условиях предстоящего снижения спроса.
For instance, the global programme-funded International Policy Centre for Inclusive Growth in Brazil has made considerable investments in expanding a new partnership base, consistent with and further enhancing the regional cooperation work that UNDP seeks to support. Финансируемый за счет глобальной программы Международный центр по политике всеохватывающего роста в Бразилии, например, инвестировал значительные средства в расширение круга новых партнеров с учетом и в поддержку работы по укреплению регионального сотрудничества, которая проводится при содействии ПРООН.
While this should remain a relevant long-term goal, agencies continue to improve their existing individual enterprise resource planning systems or undertake large investments in the development of new agency-specific enterprise resource planning software without systematic consideration of the need for system-wide consistency. Хотя налаживание такого сотрудничества должно оставаться важной долгосрочной целью, учреждения продолжают совершенствовать свои отдельные системы общеорганизационного планирования ресурсов или вкладывать значительные средства в разработку нового программного обеспечения для удовлетворения своих специфических потребностей без систематического учета необходимости общесистемной совместимости.
Not making the necessary investments against HIV/AIDS will have grave and costly effects in the future, as the linkage between development and HIV/AIDS is clear. Если мы не будем выделять средства на борьбу с ВИЧ/СПИДом, то наше бездействие повлечет за собой серьезные и дорогостоящие последствия в будущем, поскольку связь между развитием и ВИЧ/СПИДом очевидна.
Victoria University (Wellington, New Zealand) - in December 2014, the university announced its intention to divest all its investments from fossil fuels, becoming the first New Zealand university to do so. В декабре 2014 года университет заявил о намерении деинвестировать свои средства из всех видов ископаемого топлива, став первым университетом в Новой Зеландии, предпринявшим такой шаг.
From 1996 through 1999,671 libraries were established, absorbing investments through building up permanent collections, equipment, furniture and fittings that benefit all parts of Brazil, particularly the north-east, which is home to 28.5 per cent of the Brazilian population. В 1996-1999 годах в стране была открыта 671 библиотека, при создании которых были затрачены средства на формирование постоянных коллекций, закупку оборудования, мебели и оснащения; это отвечает интересам всех частей Бразилии, и в частности северо-восточного региона, где проживает 28,5% населения страны.
However, it is not a simple matter to separate volatile flows from the long-run investments that should be encouraged; as an example, even funds brought into a country by a direct investor can be used to take a speculative position in a currency. Вместе с тем провести различие между неустойчивыми потоками и долгосрочными инвестициями, которые следует стимулировать, непросто, поскольку, например, даже те средства, которые ввозят в страну прямые инвесторы, могут использоваться в целях валютной спекуляции.
Within any subgroup, investments are made on an equal basis, but better conditions may be granted to those members who devote more time and effort to providing assistance to the investee enterprise. В рамках подгруппы инвестиции осуществляются на паритетной основе, однако тем членам, которые тратят больше времени и усилий на оказание помощи предприятию, в которое они вкладывают средства, могут быть предоставлены более выгодные условия.
In its financial statements for 2011, UNHCR reports cash and term deposits of $534.9 million (2010: $437 million), including cash at bank and investments. В своих финансовых ведомостях за 2011 год УВКБ сообщает, что сумма наличных средств и срочных вкладов составляла 534,9 млн. долл. США (2010 год: 437 млн. долл. США), включая денежные средства, находящиеся на депозитах в банках, и инвестиции.
This asset class includes two partnerships that make investments in United States dollar-denominated futures and forward contracts in tangible commodities traded on commodity exchanges in the United States and the United Kingdom. В активы этого класса входят две акционерные компании, которые вкладывают средства во фьючерсы, деноминированные в долларах США, и форвардные контракты в отношении реальных товарно-сырьевых активов, торговля которыми идет на товарно-сырьевых биржах Соединенных Штатов и Соединенного Королевства.
The Guidelines require that investments not be made in issuers whose credit ratings are below specifications, and also provide for maximum concentrations with given issuers. В соответствии с руководящими принципами запрещается вкладывать средства в ценные бумаги эмитентов, кредитный рейтинг которых ниже рекомендованного уровня и также установлен максимально допустимый объем вложений в ценные бумаги отдельных эмитентов.
The imposition of higher capital requirements on riskier investments has pushed financial institutions into holding government debt, which in turn means that they have less money available to lend for productive investment. Были установлены более высокие требования к капиталу при осуществлении рискованных инвестиций, что вынудило финансовые учреждения хранить свои средства в гособлигациях, а это, в свою очередь, означает, что у них стало меньше свободных денег для инвестиций в экономику.
Cash and cash equivalents include cash on hand, money market and short-term, highly liquid investments that are readily convertible to known amounts of cash and are subject to an insignificant risk of changes in value. Денежные средства и их эквиваленты включают кассовую наличность, средства денежного рынка и краткосрочные, высоколиквидные инвестиционные инструменты, легко обмениваемые в известное количество денежных средств и неподверженные значительному риску изменения стоимости.
Technology should therefore be introduced with the necessary scientific and financial flexibility, lest commitments are made to systems that may become obsolete before they can yield an adequate return on the investments made on them. Поэтому новую технику следует внедрять, проявляя необходимую научную и финансовую гибкость, иначе можно вложить средства в системы, которые устареют до того, как должным образом окупятся вложенные в них средства.
Cash and cash equivalents comprise cash at bank and on hand, and short-term, highly liquid investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition. ЗЗ. Денежные средства и их эквиваленты включают денежные средства на счетах в банках, кассовую наличность и краткосрочные высоколиквидные инвестиции со сроком погашения не более трех месяцев с даты приобретения.
Funds should be allocated to economically viable investments, prices should in general be cost-covering and, if possible, public funds should only be used for services that benefit the general public. Средства необходимо направлять на осуществление экономически оправданных инвестиций, цены должны, как правило, покрывать расходы, а государственные средства, при возможности, должны использоваться лишь для оплаты услуг, удовлетворяющих потребности населения в целом.
You think there's any truth in Pullman having investments in a diamond mine in Liberia? Как думаешь, Пулман в самом деле инвестировал средства в добычу алмазов в Либерии?
In the area of private sector development, Denmark has provided funds for the Nordic/SADC (NORSAD) fund established with a view to facilitating trade and investments between private businesses in the SADC countries and in the Nordic countries. Что касается развития частного сектора, то Дания предоставила средства фонду НОРДИК/САДК (НОРСАД), созданному для содействия торговле и инвестиционным потокам между частными предприятиями в странах САДК и странах Северной Европы.
Substantial investments in time and energy will be needed to feed the lessons of this exercise into a second generation of instruments so that the SRF/MYFF exercise can begin to deliver more effectively on its promise as the primary management tool in UNDP. Необходимо приложить значительные силы и потратить много времени для включения извлеченных в рамках этой деятельности уроков во второе поколение документов, с тем чтобы можно было начать более эффективно реализовывать потенциал мероприятий по линии ОСР/МРФ как основного средства организации управления в ПРООН.
The FSPs with higher profitability tended to be older institutional investments in West Africa, confirming that UNCDF is taking risk and investing in younger, unproven institutions. Поставщиками финансовых услуг с более высоким уровнем прибыльности, как правило, оказывались более зрелые учреждения в Западной Африке, что является подтверждением того, что ФКРООН идет на риск и вкладывает средства в еще не окрепшие учреждения, находящиеся на этапе становления.
The Ecuadorian state is implementing a new prison management model, involving major investments to improve the existing infrastructure, get rid of over-crowding, achieve better living conditions inside detention centres and seek effective rehabilitation of detainees. Государство Эквадор занимается внедрением новой модели управления местами лишения свободы, и это позволило направить значительные средства на улучшение существующей инфраструктуры, недопущение переполненности тюрем и улучшение условий содержания в местах заключения, а также на действенную реабилитацию лиц, лишенных свободы.
As a number of countries are on the cusp of making significant transport investments, careful consideration should be given to relative costs and benefits of different types of transport, including safety issues. Поскольку в ближайшее время ряд стран намереваются инвестировать в сектор транспорта значительные средства, следует внимательно изучить соответствующие затраты и выгоды, связанные с использованием различных видов транспорта, в том числе вопросы безопасности.
The benefits of the UNDP-supported project on the restructuring of the Central American Bank for Economic Integration (CABEI) have begun to register and the institution has now become an effective subregional development bank with a growing portfolio of investments promoting integration. Начали проявляться позитивные результаты осуществляемого при поддержке ПРООН проекта по перестройке Центральноамериканского банка экономической интеграции (ЦАБЭИ): этот орган стал к настоящему времени эффективным субрегиональным банком развития, который все активнее вкладывает средства в интересах интеграции.
Due to an increase in the volume of its business, Mercator asserted that it built its own warehouse with cold storage facilities and also made investments in the Yugoslav club in Baghdad, where it built a restaurant. "Меркатор" утверждает, что из-за увеличения объема ее деловых операций она построила собственный склад, оснащенный холодильными камерами, а также инвестировала средства в югославский клуб в Багдаде, где она построила ресторан.
The financial resources of the social security system shall not be diverted from their specific goals and shall be made available for those purposes. This shall not preclude remunerative investments that could cause these funds to increase. Финансовые средства в системе социального обеспечения должны направляться только на конкретные цели и выделяться только на эти цели, не препятствуя выгодным капиталовложениям, которые могут увеличить их объем .