| Most of the increase was in the African region, as the Fund added investments in South African equities and bonds. | В большинстве случаев такое увеличение приходилось на страны африканского региона, поскольку Фонд вкладывал дополнительные средства в акции и облигации южноафриканских стран. |
| The Government of Canada recently made considerable investments to implement a new strategy to address overfishing. | Не так давно правительство Канады выделило значительные средства на осуществления новой стратегии по борьбе с переловом рыбы. |
| These investments promote an integrated health system providing a more complete continuum of necessary care for First Nations and Inuit communities. | Эти средства призваны укрепить комплексную систему здравоохранения, которая обеспечивала более широкий диапазон необходимых услуг в общинах исконных народов и инуитов. |
| By making these investments, countries in Asia and the Pacific can also look forward to many long-term benefits. | Инвестируя средства в такую систему, страны Азиатско-Тихоокеанского региона могут ожидать получения многих долгосрочных выгод. |
| The Government had made substantial investments in the agricultural industry and made sure that all farmers were provided with fertilizer. | Правительство инвестировало значительные средства в сельское хозяйство и приняло меры к тому, чтобы все фермеры были обеспечены удобрениями. |
| The Government of Canada also continues to make significant investments to address non-communicable diseases (NCDs) in our indigenous populations. | Правительство Канады также продолжает выделять значительные средства с целью решения проблемы неинфекционных заболеваний (НИЗ) среди коренного населения. |
| These are sectors in which UNICEF had taken a lead role or made significant investments. | Именно в этих секторах ЮНИСЕФ играет ведущую роль или инвестирует значительные средства. |
| All mine action donors should provide data to the donor investments database; | Все доноры, выделяющие средства на деятельность, связанную с разминированием, должны представлять данные для включения в базу данных об инвестициях; |
| During the 1990s, Sweden introduced a Local Investment Programme, with money directed towards municipalities for special investments to improve ecological sustainability. | В 90-е годы Швеция внедрила Программу местных инвестиций, в рамках которой денежные средства выделялись муниципалитетам на специальные инвестиции в целях повышения экологической устойчивости. |
| This balance has been set aside in investments to optimise interest earnings on these reserve balances. | Эти средства были зарезервированы для инвестиций в целях оптимизации процентных поступлений по этим резервным остаткам. |
| Some stated that financing for mitigation and innovative technology cooperation should be used to target specific barriers and to create enabling environments for private-sector investments. | Некоторые Стороны отметили, что финансовые средства для сотрудничества в области предотвращения изменения климата и разработки инновационных технологий следует использовать для устранения конкретных препятствий и создания стимулирующих условий для инвестиций частного сектора. |
| Possible ways and means to achieve this cooperation include joint programmes, technology centres, demonstration projects and research infrastructure investments. | Возможные пути и средства обеспечения такого сотрудничества включают в себя организацию совместных программ, технологических центров и демонстрационных проектов и обеспечение инвестиций в научно-исследовательскую инфраструктуру. |
| Second, perhaps even more important than the size of investments is how Governments will spend. | Во-вторых, возможно, еще более важным, нежели объем инвестиций, является то, каким образом правительства будут расходовать средства. |
| In addition, interventions do not require large investments in research, medicine and medical equipment. | Кроме того, меры лечения не требуют крупномасштабных инвестиций в научные исследования, лекарственные средства и медицинское оборудование. |
| Investing in the education and empowerment of young people was one of the safest long-term investments. | Средства, вкладываемые в образование и расширение прав и возможностей молодежи, являются самыми надежными долгосрочными инвестициями. |
| In addition, investments were being made in new technologies to complement digital production and distribution. | Кроме того, средства инвестируются в новые технологии с целью расширения выпуска и распространения электронных документов. |
| It will require significant investments in terms of funding and human resources, which they lack. | Для такой диверсификации необходимы значительные финансовые средства и людские ресурсы, которых им не хватает. |
| As a result, there are no investments in the electricity transmission grid, although funds are available in this regard. | В результате никаких инвестиций в электропередающую сеть не производится, хотя средства для этого имеются. |
| Investors in the public transport sector must be convinced about the financial benefits and returns of such investments rather than only invest in road infrastructure. | Необходимо убедить инвесторов, вкладывающих средства в сектор общественного транспорта, в финансовых выгодах и доходности таких капиталовложений, чтобы они инвестировали не только в дорожную инфраструктуру. |
| The main focus of the Forum will be on ways and means of financing EE and RE investments. | В центре внимания участников форума будут находиться прежде всего пути и средства финансирования инвестиций в Э-Э и ВИЭ. |
| Saudi Arabia was also making considerable investments in agriculture abroad. | Саудовская Аравия также вкладывает значительные средства в сельское хозяйство других стран. |
| The Maldives had made substantial investments in youth, which made up some 51 per cent of its population. | Мальдивы вкладывают значительные средства в молодежь, которая составляет 51 процент населения. |
| Similarly, investments could be made to build capacity for producing inputs for the pharmaceutical industry. | Аналогичным образом средства могли бы вкладываться в развитие производства средств производства для фармацевтической отрасли. |
| These investments have thus far benefited some 440,000 people, mostly living in low-income communities. | Эти средства позволили оказать помощь порядка 440000 человек, прежде всего тем, кто принадлежит к части населения с низким уровнем дохода. |
| As a result, people feel insecure and investors are scared to proceed with their investments. | В результате люди испытывают страх, а инвесторы не рискуют вкладывать свои средства. |