Most of the increase was in the African region, as the Fund added investments in South African equities and bonds. |
В большинстве случаев такое увеличение приходилось на страны африканского региона, поскольку Фонд вкладывал дополнительные средства в акции и облигации южноафриканских стран. |
The Government of Canada recently made considerable investments to implement a new strategy to address overfishing. |
Не так давно правительство Канады выделило значительные средства на осуществления новой стратегии по борьбе с переловом рыбы. |
These investments promote an integrated health system providing a more complete continuum of necessary care for First Nations and Inuit communities. |
Эти средства призваны укрепить комплексную систему здравоохранения, которая обеспечивала более широкий диапазон необходимых услуг в общинах исконных народов и инуитов. |
By making these investments, countries in Asia and the Pacific can also look forward to many long-term benefits. |
Инвестируя средства в такую систему, страны Азиатско-Тихоокеанского региона могут ожидать получения многих долгосрочных выгод. |
The Government had made substantial investments in the agricultural industry and made sure that all farmers were provided with fertilizer. |
Правительство инвестировало значительные средства в сельское хозяйство и приняло меры к тому, чтобы все фермеры были обеспечены удобрениями. |
The Government of Canada also continues to make significant investments to address non-communicable diseases (NCDs) in our indigenous populations. |
Правительство Канады также продолжает выделять значительные средства с целью решения проблемы неинфекционных заболеваний (НИЗ) среди коренного населения. |
These are sectors in which UNICEF had taken a lead role or made significant investments. |
Именно в этих секторах ЮНИСЕФ играет ведущую роль или инвестирует значительные средства. |
All mine action donors should provide data to the donor investments database; |
Все доноры, выделяющие средства на деятельность, связанную с разминированием, должны представлять данные для включения в базу данных об инвестициях; |
During the 1990s, Sweden introduced a Local Investment Programme, with money directed towards municipalities for special investments to improve ecological sustainability. |
В 90-е годы Швеция внедрила Программу местных инвестиций, в рамках которой денежные средства выделялись муниципалитетам на специальные инвестиции в целях повышения экологической устойчивости. |
This balance has been set aside in investments to optimise interest earnings on these reserve balances. |
Эти средства были зарезервированы для инвестиций в целях оптимизации процентных поступлений по этим резервным остаткам. |
Some stated that financing for mitigation and innovative technology cooperation should be used to target specific barriers and to create enabling environments for private-sector investments. |
Некоторые Стороны отметили, что финансовые средства для сотрудничества в области предотвращения изменения климата и разработки инновационных технологий следует использовать для устранения конкретных препятствий и создания стимулирующих условий для инвестиций частного сектора. |
Possible ways and means to achieve this cooperation include joint programmes, technology centres, demonstration projects and research infrastructure investments. |
Возможные пути и средства обеспечения такого сотрудничества включают в себя организацию совместных программ, технологических центров и демонстрационных проектов и обеспечение инвестиций в научно-исследовательскую инфраструктуру. |
Second, perhaps even more important than the size of investments is how Governments will spend. |
Во-вторых, возможно, еще более важным, нежели объем инвестиций, является то, каким образом правительства будут расходовать средства. |
In addition, interventions do not require large investments in research, medicine and medical equipment. |
Кроме того, меры лечения не требуют крупномасштабных инвестиций в научные исследования, лекарственные средства и медицинское оборудование. |
Investing in the education and empowerment of young people was one of the safest long-term investments. |
Средства, вкладываемые в образование и расширение прав и возможностей молодежи, являются самыми надежными долгосрочными инвестициями. |
In addition, investments were being made in new technologies to complement digital production and distribution. |
Кроме того, средства инвестируются в новые технологии с целью расширения выпуска и распространения электронных документов. |
It will require significant investments in terms of funding and human resources, which they lack. |
Для такой диверсификации необходимы значительные финансовые средства и людские ресурсы, которых им не хватает. |
As a result, there are no investments in the electricity transmission grid, although funds are available in this regard. |
В результате никаких инвестиций в электропередающую сеть не производится, хотя средства для этого имеются. |
Investors in the public transport sector must be convinced about the financial benefits and returns of such investments rather than only invest in road infrastructure. |
Необходимо убедить инвесторов, вкладывающих средства в сектор общественного транспорта, в финансовых выгодах и доходности таких капиталовложений, чтобы они инвестировали не только в дорожную инфраструктуру. |
The main focus of the Forum will be on ways and means of financing EE and RE investments. |
В центре внимания участников форума будут находиться прежде всего пути и средства финансирования инвестиций в Э-Э и ВИЭ. |
Saudi Arabia was also making considerable investments in agriculture abroad. |
Саудовская Аравия также вкладывает значительные средства в сельское хозяйство других стран. |
The Maldives had made substantial investments in youth, which made up some 51 per cent of its population. |
Мальдивы вкладывают значительные средства в молодежь, которая составляет 51 процент населения. |
Similarly, investments could be made to build capacity for producing inputs for the pharmaceutical industry. |
Аналогичным образом средства могли бы вкладываться в развитие производства средств производства для фармацевтической отрасли. |
These investments have thus far benefited some 440,000 people, mostly living in low-income communities. |
Эти средства позволили оказать помощь порядка 440000 человек, прежде всего тем, кто принадлежит к части населения с низким уровнем дохода. |
As a result, people feel insecure and investors are scared to proceed with their investments. |
В результате люди испытывают страх, а инвесторы не рискуют вкладывать свои средства. |