The Bank does not lend directly for, invest in or guarantee investments or loans for tobacco production, processing or marketing. |
Банк напрямую не кредитует деятельность, связанную с производством, переработкой или сбытом табака, не вкладывает в нее средства и не гарантирует соответствующие инвестиции или кредиты. |
The availability of the entitlements module and the possibility of using specific parts of Release 3 such as travel or education grant, for example, is of great benefit to them and eliminates the need for investments on their part in these complex areas. |
Наличие модуля, связанного с пособиями и льготами, и возможность использования конкретных частей третьей очереди, например связанных с поездками или субсидией на образование, являются для них весьма полезным и избавляет их от необходимости вкладывать свои средства в такие сложные системы. |
Much bloodshed could be prevented and money saved if developed countries spearheaded a programme aimed at intervening economically, providing appropriate technical experts, monitoring economic decisions, generating investments and opening wide their doors to exports. |
Можно было бы избежать большого кровопролития и сэкономить денежные средства, если бы развитые страны стали инициаторами программы, направленной на обеспечение экономического участия, предоставление соответствующих технических экспертов, осуществление контроля за экономическими решениями, инвестирование средств и открытие широких возможностей для экспорта. |
RBM has to be translated into improved programming and service delivery for the end users in order to meet its expectations and render justice to the investments deployed in it by the majority of the UN system organizations. |
УОКР должно привести к усовершенствованию программирования и предоставления услуг конечным пользователям, чтобы оправдать возлагаемые на него надежды и те средства, которые вложены в него большинством организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Resources spent on implementation of peace agreements and peacebuilding are one of the best investments that can be made for conflict prevention - States that have experienced civil war face a high risk of recurrence. |
Средства, израсходованные на осуществление мирных соглашений и миростроительство, являются одним из наилучших видов инвестиций, которые можно осуществить в целях предотвращения конфликтов, поскольку государства, в которых велась гражданская война, сталкиваются с высоким риском ее возобновления. |
However, should there be sufficient donor interest, UNCDF might, at a later stage, consider raising resources independently to manage its own fund and make investments of its own. |
Однако, если доноры проявят достаточную заинтересованность, ФКРООН мог бы на более позднем этапе рассмотреть возможность самостоятельно заняться мобилизацией ресурсов, с тем чтобы иметь в своем распоряжении собственные средства и самому осуществлять инвестиции. |
The CLD aims to be recognized as the lead organization focusing on LDCs for local governance, making demand-driven investments in local development and decentralization in LDCs. |
Задача ЦРМ - добиться признания в качестве ведущей организации, целенаправленно занимающейся вопросами местного самоуправления в НРС и вкладывающей, с учетом спроса, средства в целях обеспечения развития на местном уровне и децентрализации в НРС. |
Governments may also be able to stimulate local supply of such technologies through directed credit to local entrepreneurs who might otherwise be unable to finance the necessary investments. |
Правительства также могут стимулировать местное предложение таких технологий путем предоставления прямых кредитов местным предпринимателям, которые в противном случае не смогли бы изыскать необходимые для инвестирования в них финансовые средства. |
Funds for large investments in urban sewer systems and waste-water treatment plants can be raised from a mix of public revenues, user fees, ODA grants, concessional and commercial loans, bond issues, and, in some instances, private equity investment. |
Средства для крупных инвестиций в создание городских систем канализации и водоочистных сооружений могут быть мобилизованы путем использования целого ряда государственных налогов, сборов с пользователей, грантов в виде ОПР, льготных и коммерческих займов, выпуска облигаций и в некоторых случаях инвестирования частного акционерного капитала. |
As indicated above, the resulting funds will be used for one-time investments in CM, thereby avoiding the need for a supplementary budget, and for priority technical cooperation programmes. |
Как указано выше, полученные благодаря этому средства будут использованы для единовременных инвестиций в УП, устранив таким образом необходимость в наличии дополнительного бюджета, а также для осуществления приоритетных программ технического сотрудничества. |
In relation to potential economic recovery and reinvestment plans targeting economic decline in developing countries, UN-Habitat will stress the emphasis of housing and infrastructure investments as engines of growth and important means of poverty reduction. |
В связи с возможными планами восстановления экономики и реинвестиций, направленными на ликвидацию последствий экономического спада в развивающихся странах, ООН-Хабитат будет подчеркивать роль инвестиций в строительство жилья и инфраструктуры как движущей силы роста и важного средства сокращения масштабов нищеты. |
The United States of America and China are two examples of countries that are using massive investments in health in order to get out of the crisis. |
В качестве примера были упомянуты такие страны, как Соединенные Штаты Америки и Китай, которые направляют солидные финансовые средства в здравоохранение с целью выхода из кризиса. |
The extra income they earn can be used for other farming inputs that increase productivity; investments in livestock, children's education and health care. |
Получаемый ими дополнительный доход может использоваться на другие средства сельскохозяйственного производства, которые повышают производительность; инвестиции направляются на цели приобретения домашнего скота, образования детей и охраны здоровья. |
Increased official development assistance (ODA), trade for development, investments and debt relief have assisted developing countries to use their monies in improving their own infrastructure. |
Увеличение официальной помощи в целях развития (ОПР), торговля в целях развития, инвестиции и облегчение бремени задолженности позволили развивающимся странам использовать свои финансовые средства для усовершенствования своей собственной инфраструктуры. |
Given the depth of poverty in Peru, and the budgetary restrictions facing the Government, the administration of investments in social spending is guided by considerations of equity and efficiency. |
С учетом масштабов нищеты в Перу и бюджетных ограничений, с которыми сталкивается государство, денежные средства, предназначаемые для покрытия социальных расходов, распределяются в соответствии с критериями равенства и эффективности. |
Oil and gas producers from the region, and especially the members of the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC), have made sizeable investments in such clean technologies. |
Нефте- газодобывающие компании региона, особенно члены Организации стран - экспортеров нефти (ОПЕК), инвестируют значительные средства в такие чистые технологии. |
It appears essential to attain greater investments in order to expand coverage, strengthen the network of Maternal Houses and improve the capacity of critical routes for emergency obstetric care. |
Предстоит вложить значительные средства в расширение охвата медицинскими услугами, укрепление сети домов для матерей и улучшение состояния основных дорог для проезда служб скорой акушерской помощи. |
Despite the global crises, the Government continued to implement social equity and poverty reduction policies, making major investments in infrastructure, education, health and other areas to build human and social capital. |
Несмотря на глобальные кризисы, правительство продолжает добиваться социальной справедливости и бороться с нищетой, вкладывая значительные средства в инфраструктуру, образование, здравоохранение и другие области для создания человеческого и социального капитала. |
These results enabled IAPSO to make significant investments over the period to the benefit of UNDP country office procurement capacity development and of the broader United Nations community though its inter-agency work. |
Эти результаты позволили МУУЗ в течение этого периода вложить значительные средства в интересах развития закупочного потенциала страновых отделений ПРООН и более широкого круга организаций системы Организации Объединенных Наций в рамках своей межучрежденческой деятельности. |
In 2008, the bulk of FDI was in the form of greenfield and expansion projects prospecting for reserves of base metals and oil, in addition to some investments in infrastructure. |
В 2008 году основная часть ПИИ вкладывалась в новые проекты и расширение предприятий в секторе разведки месторождений неблагородных металлов и нефти и, помимо этого, определенные средства направлялись на развитие инфраструктуры. |
She called for investments in Myanmar to put a premium on respect for the law, environmental and social factors, labour rights and job creation. |
Она призвала вкладывать средства в Мьянму в целях обеспечения верховенства права, учета экологических и социальных факторов, поощрения трудовых прав и создания рабочих мест. |
Such technologies, however, require governance structures capable of motivating and mobilizing people, communities, companies and public authorities to make investments that will not only save money in the future but will also demystify the technological divide. |
Вместе с тем, такие технологии требуют создания соответствующих структур управления, способных обеспечить мотивацию и мобилизацию населения, общин, компаний и государственных органов для обеспечения инвестиций, которые позволят в будущем не только сэкономить финансовые средства, но и устранить существенные технологические различия. |
Additionally, they have enhanced food security in families with no labour capacity, while also raising investments in livestock, housing, hygiene and clothes. |
Кроме того, эти программы укрепили продовольственную безопасность семей с низкой производительностью за счет вложения средств в домашний скот, жилье, санитарно-гигиенические средства и одежду. |
As the main Brazilian development financing entity, the Bank provided financial support mechanisms leveraging funds from various sectors to Brazilian companies and public administration entities to enable investments in all economic sectors. |
Будучи главным ведомством Бразилии, занимающимся финансированием развития, Банк обеспечивает работу механизмов финансовой поддержки, мобилизующих средства из различных секторов на цели финансирования бразильских компаний и государственных административных учреждений, создавая условия для вложения средств во все экономические сектора. |
A close linkage between catalytic official development assistance and follow-up private investment was considered a way to ensure long-lasting contribution of sustainable forest management investments to sustainable development. |
Тесная увязка оказания стимулирующей официальной помощи в целях развития с последующими частными капиталовложениями была названа средством обеспечения того, что средства, вкладываемые в финансирование практики неистощительного лесопользования, будут содействовать в долгосрочной перспективе достижению цели устойчивого развития. |