Cash, cash equivalents and investments have been attributed based on the respective fund balances of the segments, while accounts payable and employee benefits have been attributed based on the respective percentage of posts. |
Денежные средства, их эквиваленты и инвестиции разнесены исходя из соответствующих сальдо средств по сегментам, кредиторская задолженность и обязательства по выплатам работникам - в соответствии с процентным распределением должностей |
In collecting better data on the costs and benefits of alternative investments in transit transport routes, it is important to keep in mind the role of alternative routes as a basic insurance for landlocked countries. |
При обеспечении сбора более точных данных о расходах и выгодах альтернативных инвестиций на создание транзитных транспортных путей необходимо учитывать роль альтернативных путей в качестве основного средства гарантии для стран, не имеющих выхода к морю. |
The thermal power plants of the Pavlodarsky region might supply electricity to China at a price of less than $0.05/kwh (the average price of electricity on the Chinese market) if investments could be identified for connecting the electricity network systems and improving the regional electricity infrastructure. |
Теплоэлектростанции Павлодара могут поставлять электроэнергию в Китай по цене ниже 0,05 долл. США/кВт.ч (средний уровень цен на электроэнергию на китайском рынке) в том случае, если будут найдены инвестиционные средства для объединения электроэнергетических сетей и модернизации региональной электроэнергетической инфраструктуры. |
China has been investing primarily in oil and mineral production facilities as well as light manufacturing, while India's investments are mainly in the financial and service sectors, food processing and light manufacturing. |
Он в основном вкладывает средства в развитие нефтедобывающей и горнорудной промышленности, а также в некоторые некапиталоемкие сектора обрабатывающей промышленности, в то время как инвестиции индийских компаний сосредоточены в секторах финансов и услуг, производства продовольствия и в легкой промышленности. |
Y1. Use public funds for loan guarantees, risk mitigation and first-loss protection and establish global monoline insurance support to help address political and policy risk for sustainable energy investments |
Использовать государственные средства для гарантирования кредитов, уменьшения риска и для создания фонда страхования ущерба первого уровня и создания глобальной структуры поддержки узкоспециализированного страхования в целях содействия нейтрализации политического стратегического риска, угрожающего инвестициям в области устойчивой энергетики |
Exchange-traded funds invested into as part of the risk control strategy amounting to $612.7 million as at 31 December 2012 have been reclassified from alternative and other investments to equities; |
средства, вложенные в биржевые инвестиционные фонды в соответствии со стратегией контроля риска, на сумму 612,7 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2012 года перенесены из состава альтернативных и прочих инвестиций в состав инвестиций в акции; |
Building upon the favourable climate already created by recent debt initiatives, an extensive and comprehensive "debt-relief for productive capacities" initiative should be launched whereby funds released from debt forgiveness in this way could be used to finance investments in productive capacities and infrastructure; |
производственного потенциала , в соответствии с которой средства, высвободившиеся благодаря такому списанию долга могли бы использоваться в целях финансирования инвестиций в производственные мощности и инфраструктуру; |
The fiduciary responsibility mandates that, owing to the United States dollar-based market valuation of funds and the United States dollar-based appraisal of the Fund's actuarial soundness, all investments should be readily and fully convertible into United States dollars; |
Фидуциарная ответственность предусматривает, что поскольку рыночная оценка средств производится в долларах США и актуарная надежность Фонда определяется на базе доллара США, то следует стремиться к тому, чтобы все инвестированные средства можно было просто и в полном объеме конвертировать в доллары США; |
Short-term investments (include fixed income investments maturing more than three months but less than one year from date of acquisition - those with a maturity of less than three months from the date of acquisition are classified as cash and cash equivalents) |
краткосрочные инвестиции (в том числе инвестиции в ценные бумаги с фиксированным доходом со сроком погашения более трех месяцев, но менее одного года с даты приобретения; ценные бумаги со сроком погашения менее трех месяцев с даты приобретения классифицируются как денежные средства и их эквиваленты); |
All investments in securities involve a risk of loss of capital and no guaranty or representation can be made that an investment will generate profits or that an investment will not incur loss of invested capital. Pro forma and actual returns are not necessarily indicative of future results. |
Коллективных инвестиционных схем, перечисленными на этой веб-сайта или средства не предлогаются и не продаются жителям или гражданам не в Швейцарии или в США . |
Investments and pooled interest-bearing accounts |
Инвестированные средства и объединенные процентные счета |
Consistent outperformance of the Fund's investments relative to the policy benchmark, which is 60 per cent in equity, 31 per cent in fixed income, 6 per cent in real estate and 3 per cent in cash |
Устойчивое превышение директивного контрольного показателя общего объема прибыли Фонда, 60 процентов которого приходится на акции, 31 процент - на инвестиции с фиксированным доходом, 6 процентов - на инвестиции в недвижимость и 3 процента - на денежные средства |
Investments in ports and airports, as well as combined transport terminals and telematics are also important for the functioning of an efficient transport and logistics system. |
С точки зрения эффективного функционирования транспортной и логистической системы важная роль отводится также капиталовложениям в морские и речные порты и в аэропорты, а также в терминалы комбинированных перевозок и телематические средства. |
In addition, general temporary assistance is requested for seven months at the General Service (Other level), which is required during high workload periods, such as preparation for meetings of the Pension Board and the nine Investments Committee meetings planned for 2010-2011. |
Дополнительно испрашиваются средства на семь месяцев на уровне категории общего обслуживания (прочие разряды), которые требуются в периоды пиковой рабочей нагрузки, такие как подготовка заседаний Правления Фонда и девяти заседаний Комитета по инвестициям, запланированных на 2010 - 2011 годы. |
Investments in the Apprenticeship Enhancement Fund Program, which provides funding to the Colleges of Applied Arts and Technology, to acquire up-to-date equipment, update facilities and to support increased apprenticeship placements. |
финансирование фонда по улучшению технической оснащенности учреждений профессиональной подготовки, из которого колледжам прикладных искусств и технологий выделяются соответствующие средства на приобретение современного оборудования, обновление технических средств обучения и увеличение численности учащихся, проходящих стажировку. |
Investments are kept relatively liquid so that payments may be made on short notice if required. |
Инвестируемые средства размещаются в сравнительно ликвидные активы с учетом возможности поступления краткосрочных требований. |
Investments have been made in the organization of workshops, studies, missions/conferences, documentation, staff and premises for NEAP/DIC, etc. |
Были выделены средства на организацию рабочих совещаний, проведение исследований, миссий/конференций, подготовку документации, наём персонала, предоставление помещений для Постоянного секретариата по осуществлению Национального плана действий по охране окружающей среды и т.д. |