Of the total investments of $735 million, $243 million is restricted in use as follows: |
Из общего объема инвестиций в размере 735 млн. долл. США 243 млн. долл. США представляют собой средства целевого использования, в том числе: |
b. The euro pool, which has investments only in euros and is for use by funds in offices away from Headquarters that may have a surplus of euros from their operations. |
Ь. Пул в евро, инвестиции которого осуществляются только в евро и который складывается из средств тех фондов отделений вне Центральных учреждений, в результате операций которых остаются свободные средства в евро. |
With the support of UNEP, 30 national and local governments and public institutions have invested in and adopted technologies favouring resource efficiency and sustainable consumption and production, and an additional 216 businesses are actively engaged in making investments and adapting technologies favouring resource efficiency. |
При поддержке ЮНЕП 30 национальных и местных органов власти и государственных институтов вложили средства в технологии, способствующие эффективному использованию ресурсов и устойчивому потреблению и производству, и внедрили эти технологии, а еще 216 предприятий активно участвуют в инвестициях и переходе на технологии, способствующие эффективному использованию ресурсов. |
During the period ending 31 December 2011, the long-term strategic asset allocation remained as adopted in May 2005:60 per cent in equities, 31 per cent in bonds, 6 per cent in real estate, and 3 per cent in cash and short-term investments. |
На протяжении периода, закончившегося 31 декабря 2011 года, параметры долгосрочного стратегического распределения активов, утвержденные в мае 2005 года, не менялись: 60 процентов - акции, 31 процент - облигации, 6 процентов - недвижимость и 3 процента - наличные средства и краткосрочные инвестиции. |
These initiatives have helped GEF become the largest public sector mechanism for the transfer of renewable energy technology, with investments that have contributed to the installation of more than 3 GW electric capacity and 2.8 GW of thermal capacity based on renewable energy. |
Благодаря этим инициативам ГЭФ стал крупнейшим в государственном секторе механизмом передачи технологий использования возобновляемых источников энергии: выделенные им средства помогли осуществить установку более З ГВт электрических мощностей и 2,8 ГВт тепловых мощностей на базе возобновляемых источников энергии. |
Diversification of investments into alternative asset classes, including private equity, infrastructure, commodities, timber, agriculture and hedge funds of funds |
Диверсификация активов на основе осуществления инвестиций в альтернативные классы активов, включая средства, размещенные в закрытых инвестиционных фондах, инфраструктурные активы, сырьевые товары, древесину, сельскохозяйственные активы и вложения в хедж-фонды |
The United Nations main cash pool and the euro cash pool comprise each participating fund's share of cash and term deposits, short-term and long-term investments and accrual of investment income, all of which are managed in the pools. |
Основной пул денежной наличности и пул денежной наличности в евро Организации Объединенных Наций складываются из приходящихся на участвующие фонды долей наличности и срочных вкладов, краткосрочных и долгосрочных инвестиций и начисленного инвестиционного дохода, которые рассматриваются как общие средства. |
As was found in a UNIFEM study of post-conflict planning and fund allocation in seven post-conflict situations, emergency and post-conflict investments seldom analyse women's needs or earmark spending for addressing women's security needs and preventing gender-based violence. |
Как свидетельствуют результаты проведенного ЮНИФЕМ исследования проблем постконфликтного планирования и выделения средств в семи постконфликтных ситуациях, в рамках капиталовложений в постконфликтных и чрезвычайных ситуациях редко учитываются конкретные потребности женщин и редко выделяются средства для удовлетворения потребностей женщин в плане безопасности и предотвращения насилия по признаку пола. |
Over the two-year period during which the investments in the infrastructure will take place, the plan proposes that the following infrastructure investments be carried out: |
В течение двухгодичного периода, в котором будут вкладываться средства в инфраструктуру, планом предлагается осуществить следующие вложения в инфраструктуру: |
Requests the Secretary-General to present in future reports to the General Assembly on the investments of the Fund a fuller analysis of the performance of those investments and their significant components, including, where applicable, means of comparing performance with relevant benchmarks and other pension funds; |
З. просит Генерального секретаря представлять в будущих докладах Генеральной Ассамблее об инвестициях Фонда более полный анализ результатов осуществления этих инвестиций и их существенных компонентов, в том числе в соответствующих случаях средства, используемые для сопоставления результатов с соответствующими эталонными показателями и другими пенсионными фондами; |
Between 2002 and 2006, the Royal Government of Bhutan made significant investments to increase the number of LSS, Middle Secondary Schools and Higher Secondary Schools from 65 to 84, 27 to 28 and 12 to 21 respectively. |
В период 2002-2006 годов Королевское правительство Бутана направило значительные средства на увеличение числа средних школ первой, второй и третьей ступеней, соответственно, с 65 до 84, с 27 до 28 и с 12 до 21. |
Lack of coordination of international action in these areas; particularly when the other stakeholders have made substantial investments in these areas, it is not always realistic to expect the United Nations to coordinate their actions. |
нескоординированность международных усилий в этих областях; в частности, в ситуациях, когда другие действующие лица вложили значительные средства в эти области, не всегда можно реально надеяться на то, что Организация Объединенных Наций сможет координировать их усилия. |
Important investments were made by the regional government in the renovation of the Langer Eugen (the building which now houses the United Nations organization in Bonn) and construction of the United Nations Campus. |
Региональными властями были вложены значительные средства в проведение ремонтных работ в здании "Лангер Ойген" (где сейчас размещаются базирующиеся в Бонне организации системы Организации Объединенных Наций) и в сооружение Центра Организации Объединенных Наций. |
(c) There will be clear links between performance and resource allocation, enabling the best possible stewardship of Member State investments in the United Nations. |
с) будет установлена четкая связь между результатами деятельности и распределением ресурсов, что позволит самым оптимальным образом использовать средства, вкладываемые государствами-членами в Организацию Объединенных Наций. |
Such measures, which should also target our citizens abroad, should include reducing the cost of remittances, creating development funds to which non-residents can contribute and encouraging non-residents to invest in designated sectors of the economy through appropriate measures to facilitate such investments. |
Подобные меры, которые должны охватывать также наших граждан за рубежом, должны включать снижение стоимости денежных переводов, создание фондов развития, в которые нерезиденты могли бы вносить средства, а также поощрение инвестирования нерезидентами средств в определенные отрасли экономики с помощью соответствующих мер, содействующих подобным инвестициям. |
To buy, sell, find a ship for your cargo, to find cargo for your ship, to get the necessary consultation from maritime experts, to invest your money in maritime business, to get the investments you need for your business, etc., etc. |
Купить, продать, найти судно для вашего груза, найти груз для вашего судна, получить нужную консультацию от морских специалистов, инвестировать свои средства в морской бизнес, получить необходимые инвестиции для своего бизнеса и многое, многое другое. |
The group invested in various sectors such as port infrastructure, oil and oil extraction, food industry, portfolio loans, construction, including road construction, development, land assets, portfolio investments. |
Группа инвестировала средства в различные сферы: портовая инфраструктура, нефть и нефтедобыча, пищевая промышленность, портфель коммерческих займов, строительство, включая дорожное строительство, девелопмент, земельные активы, портфельные инвестиции. |
These funds were invested in short-term time deposits ($97.5 million); bonds and notes ($53.7 million), which are longer-term investments; and call accounts ($0.4 million) for immediate access. |
Эти средства инвестировались в краткосрочные депозиты (97,5 млн. долл. США), облигации и векселя (53,7 млн. долл. США), представляющие собой более долгосрочные инвестиции, и онкольные счета (0,4 млн. долл. США) для немедленного доступа. |
In line with resolution WHA 60.25 adopted by the World Health Assembly, the World Health Organization developed strategic means to enhance investments in women and girls and tools to assess the integration of human rights and gender equality perspectives in sector-wide approaches. |
В соответствии с принятой Всемирной ассамблеей здравоохранения резолюцией 60.25 WHA Всемирная организация здравоохранения создала стратегические средства для расширения инвестиций в интересах женщин и девочек и средства оценки учета прав человека и вопросов гендерного равенства в рамках общесекторальных подходов. |
The initial transfers to this reserve will be invested in short- to medium-term securities managed by the United Nations Treasury following the common principles and policies for investments of the United Nations. |
Первоначально поступившие в этот резерв средства будут вложены казначейством Организации Объединенных Наций в краткосрочные и среднесрочные ценные бумаги в соответствии с общими принципами и политикой Организации Объединенных Наций в области инвестиций. |
An estimated $ 6 billion worth of funds has been invested in India through Mauritius, thus representing 32 per cent of India's total foreign direct investment (FDI) inflows and foreign portfolio investments. |
Согласно оценкам, через Маврикий в Индии были размещены средства на сумму 6 млрд. долларов, что составляет 32% совокупного притока прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и иностранных портфельных инвестиций в Индии. |
Call upon donor Governments and international organizations to encourage investment in critical infrastructure services, including reconstruction in post-conflict and natural disaster situations, and invite Governments in Africa and the least developed countries to utilize infrastructure investments to also promote employment. |
Призвать правительства стран-доноров и международные организации вкладывать средства на развитие важнейших объектов инфраструктуры, включая деятельность по восстановлению в постконфликтных ситуациях и в ситуациях стихийных бедствий, а также предложить правительствам стран Африки и наименее развитых стран использовать инвестиции, выделяемые на цели развития инфраструктуры, для расширения занятости. |
The Government had made substantial investments in both primary and secondary education of girls, including scholarships, stipends and the provision of free and compulsory primary education for girls up to the twelfth grade. |
Правительство выделило значительные средства на цели начального и среднего образования девочек, в том числе средства на предоставление пособий, стипендий и бесплатное и обязательное начальное образование для девочек до 12 класса. |
The endorsed investments were undertaken in the areas of assurance and oversight, support to operational activities of the United Nations system, strengthening country office capacities to deliver development results, and strengthening accountability and organizational effectiveness. |
Одобренные средства инвестируются в таких областях, как гарантии и надзор, поддержка оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, укрепление потенциала страновых отделений с целью достижения результатов в области развития и укрепление системы подотчетности и повышение эффективности организационной деятельности. |
These include cash on hand, money in bank accounts, time and savings deposits, investments capable of being quickly converted into cash, and account receivables; |
Они включают наличные средства на руках, средства на банковских счетах, срочные и сберегательные депозиты, инвестиции, которые могут быть быстро обращены в наличность, а также дебиторскую задолженность; |