Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Investigation - Следствие"

Примеры: Investigation - Следствие
He has argued that it is not possible to get hold of any evidence as long as the preliminary investigation is going on. Он утверждает, что получить какие-либо сведения пока продолжается предварительное следствие невозможно.
Subsequently, on a number of occasions, the investigation had to be interrupted, as Mr. Umarov was reporting health problems. Затем в ряде случаев следствие приходилось прерывать, так как г-н Умаров жаловался на состояние здоровья.
Moreover, the author was allowed to acquaint himself with the whole case file when the pre-trial investigation was completed. Кроме того, автору было разрешено ознакомиться с полными материалами дела, когда предварительное следствие было завершено.
He also indicated that there was sufficient information showing that the suspect was exerting unlawful pressure on the pre-trial investigation by making use of information obtained. Он также указал, что имеется достаточно информации о том, что подозреваемый оказывает незаконное давление на предварительное следствие, используя полученную информацию.
An investigation had produced no results as it had failed to establish that the supporters in question intended to denigrate the French footballers. Следствие сделало вывод об отсутствии состава преступления, поскольку не удалось доказать, что действия этих болельщиков были направлены на унижение достоинства французских футболистов.
It consists of an initial investigation carried out by senior law-enforcement officials and police officers. Это предварительное следствие, которое ведут сотрудники и служащие судебной полиции.
The criminal case was referred to the Sughd Province Court once the pre-trial investigation was completed and the bill of indictment confirmed. Как только предварительное следствие было завершено и было составлено обвинительное заключение, уголовное дело было передано в областной суд Согдийской области.
But while there's an investigation going on, Но пока идет следствие, сами понимаете,
I can't comment on an ongoing investigation, sir. Пока идёт следствие, я не могу это обсуждать.
The whole Homicide Department must be subjected to investigation! Нужно отправить под следствие весь отдел убийств!
Lieutenant, if we decide on a suspect before we begin our investigation the defense will have a field day when we go to trial. Лейтенант, если мы выберем подозреваемого до того, как начнем следствие, защита основательно повеселится, когда мы придем в суд.
"from information received, investigation led to DNA analysis of the victim." "По полученной информации следствие провело анализ ДНК потерпевшего."
You were the SFPD officer in charge of the kidnapping investigation, right? Вы тогда были офицером полиции Сан-Франциско, который вел следствие по этому похищению, правильно?
Don't see how an investigation changes anything? Не думаю, как следствие что-нибудь изменит?
As in any criminal inquiry of this nature, the investigation has sought a comprehensive understanding of all possible perpetrators, modus operandi and motives. Как в любом уголовном расследовании такого характера, следствие стремилось получить всеобъемлющее представление о всех возможных авторах, способах действия и мотивах.
Furthermore, several incidents occurred, where sensitive information was manipulated so as to obstruct the investigation against Gotovina and his protective networks. Кроме того, произошло несколько инцидентов, когда имели место манипуляции с секретной информацией, с тем чтобы сорвать следствие по делу Готовины и его укрывателей.
The State Attorney-General was recommended to launch a preliminary investigation on grounds of abuse of authority (recommendation 4/2000 of 6 July 2000). Генеральному прокурору штата было рекомендовано возбудить предварительное следствие по факту злоупотребления властью (рекомендация 4/2000 от 6 июля 2000 года).
The recommendation that the Federal District Attorney-General should launch a preliminary investigation into torture offences was not accepted (recommendation 7/2000). Направленная Генеральному прокурору Федерального округа рекомендация возбудить предварительное следствие по факту применения пыток не была принята к рассмотрению (рекомендация 7/2000).
An extensive investigation was conducted, which concluded that the satellite could not recover from the problem, as a consequence of which it is no longer operational. Было проведено подробное расследование, которое показало, что спутник не сможет справиться с этой проблемой и, как следствие, более не является работоспособным.
The imminent arrival of the new international co-investigating judge presents a fresh opportunity for renewed cooperation and genuine progress in the investigation of these cases. Предстоящий приезд нового международного судьи, совместно проводящего судебное следствие, создает новую возможность для возобновления сотрудничества и достижения подлинного прогресса в расследовании данных дел.
She argues that the family had always lived with limited financial means, and that neither the investigation nor the court found any money. Она утверждает, что финансовые средства ее семьи всегда были ограниченными и что ни следствие, ни суд не обнаружили никаких денег.
They responded in a high-quality manner to our applications for legal assistance in establishing the identities of the accused and facts of the case of significant interest for the investigation. Ими были качественно исполнены наши ходатайства об оказании правовой помощи в отношении установления личностей обвиняемых, важных, интересующих следствие, обстоятельств дела.
On 2 December, the National Criminal Court said that it was not competent to investigate crimes of this type and the investigation was closed. 2 декабря Национальный уголовный суд заявил, что не обладает компетенцией для расследования преступлений этого типа, и следствие было прекращено.
Despite the "a recognizance not to leave" and the investigation, Bondar was not relieved of his post as Deputy Head of the Customs Service. Несмотря на «подписку о невыезде» и следствие, Бондарь не был освобожден от должности заместителя председателя Таможенной службы.
He declined to say why he had slandered the innocent, but the media suggested that in this way he wanted to delay the investigation. Он отказался сообщить, почему ранее оговорил невиновных, однако в СМИ было высказано предположение, что таким образом он хотел затянуть следствие.