| The current investigation against Mr. Le Quoc Quan relates to economic charges. | Следствие по делу г-на Ле Куок Куана, проводимое в настоящее время, касается экономических обвинений. | 
| Paid leave until the investigation is over. | Оплачиваемый отпуск до тех пор, пока следствие не закончено. | 
| I cannot give the Council details because an investigation is ongoing. | Я не могу поделиться с Советом подробностями, так как следствие еще идет. | 
| For this reason, the investigation ordered a comprehensive examination, which was conducted on 7 November 2005 by medical experts. | По этой причине следствие распорядилось о проведении всеобъемлющего освидетельствования, которое было осуществлено 7 ноября 2005 года врачами-специалистами. | 
| 2.10 On 24 June 2003, the investigation was completed. | 2.10 24 июня 2003 года следствие было завершено. | 
| 3.9 The investigation by prosecutors was focused mainly on gathering witness statements. | 3.9 Проводимое прокуратурой следствие в основном сводилось к допросу свидетелей. | 
| Such actions constituted an unlawful pressure on the pre-trial investigation. | Такие действия представляют собой незаконное давление на предварительное следствие. | 
| The pre-trial investigation remains under the control of the General Prosecutor's Office. | Досудебное следствие по-прежнему находится под контролем Генеральной прокуратуры. | 
| An investigation was also being led by the Bureau of Special Investigations and the Independent Commission of Investigations (INDECOM). | Следствие также ведется Бюро специальных расследований и Независимой комиссией по расследованиям (НКР). | 
| According to the Government, evidence was collected and examined and the judicial investigation was completed on 21 August 2013. | Как сообщает правительство, следственные материалы были собраны и изучены, и судебное следствие было завершено 21 августа 2013 года. | 
| The pre-trial investigation in the criminal case is still ongoing. | Предварительное следствие по указанному делу продолжается в настоящее время. | 
| This article defines as to which bodies carry out preliminary investigation of cases on crimes provided for by certain articles. | Эта статья определяет органы, проводящие предварительное следствие по делам о преступлениях, предусмотренных определенными статьями. | 
| The investigation may be conducted by the judge or by the prosecution if so instructed by the court. | В дальнейшем следствие может вести тот же судья или прокуратура, если суд делегирует ей такие полномочия. | 
| Judicial investigation may be a logical outcome or next stage in the information procedure. | Судебное следствие может считаться логическим продолжением или развитием предварительного следствия. | 
| But given our fiscal situation, we could... temporarily suspend the investigation pending new developments. | Но с учётом текущего финансового положения, мы бы могли временно приостановить следствие. | 
| I have a better chance now of avoiding an investigation. | Сейчас, возможно, я не попаду под следствие. | 
| If there is an investigation we will be able to examine both cases. | Если будет следствие, мы сможем рассмотреть оба дела. | 
| I'm not having this investigation being driven by public opinion. | Я не допущу, чтобы следствие шло на поводу у общественного мнения. | 
| A real heavy investigation but they got zilch. | Следствие провели серьёзное, но безрезультатно. | 
| The investigation itself could take weeks. | Только следствие может растянуться на недели. | 
| He could have inserted himself into the investigation as a decoy to help his brother out. | Он мог вмешаться в следствие в качестве приманки, чтобы вытащить брата. | 
| Statute of limitations might have expired but the investigation's not over yet. | Закон об исковой давности может и действует но следствие еще не закончено. | 
| On her advice, we took the investigation in the wrong direction. | По её совету мы направили следствие в неправильном направлении. | 
| If you do not believe me, start the investigation. | Если ты мне не веришь, можешь начинать следствие. | 
| We need someone to pin Malik's death on and close the investigation... | Нам надо чтобы кто то нашел тело Малик, и закрыли следствие. |