| Prompting an investigation on my daughter. | Моя дочь попала под следствие. | 
| Not to confuse the investigation! | Не чтобы запутать следствие! | 
| So they're not dropping the investigation. | Значит они не прекратили следствие? | 
| So the investigation's over? | Значит, следствие окончено? | 
| You, control the areas of investigation. | Ты будешь контролировать следствие. | 
| Where's the investigation, Laing? | Где следствие, Лэнг? | 
| Your investigation is tearing him apart. | Твоё следствие его унижает. | 
| The investigation is currently under way. | В настоящее время ведется следствие. | 
| It's still an open investigation. | Следствие ещё не закончено. | 
| Yes, sir, when the investigation is through. | Да, когда закончится следствие. | 
| Sure. When the investigation is finished. | Да, когда закончится следствие. | 
| The preliminary investigation is still in progress. | Предварительное следствие по делу продолжается. | 
| The investigation is ongoing. | Следствие по делу продолжается. | 
| An investigation was under way. | В настоящее время ведется следствие. | 
| An investigation is being conducted into the case. | По данному факту ведется следствие. | 
| The investigation concluded that these allegations were groundless. | Следствие подтвердило необоснованность этих утверждений. | 
| Rulings on initiation of investigation filed | Количество дел, по которым было начато следствие | 
| In 2000 a preliminary judicial investigation was begun in Suriname into Bouterse's involvement. | В 2000 году в Суринаме было начато предварительное судебное следствие с целью установления причастности Бутерсе к этим событиям. | 
| A proper investigation, you see... | Так что следствие, понимаешь ли, тоже превратилась в охоту на тигра. | 
| At the beginning of the trial the judge refused to question witnesses the defence, because the judicial investigation was over. | В начале заседания судья отказалась допрашивать свидетелей со стороны обвиняемых, так как судебное следствие закончилось. | 
| If this story gets play, there could be a state investigation. | Если это раскрутят, начнется следствие. | 
| She stressed that the investigation was of a strict non-discriminatory nature in terms of the ethnic background of the victims. | Она подчеркнула, что следствие строится совершенно безотносительно этнического происхождения потерпевших. | 
| Allegedly, the investigation concluded that Mr. Siragev had been beaten by his co-detainees. | Согласно утверждениям, следствие пришло к тому выводу, что г-н Сирагев был избит находившимися вместе с ним заключенными. | 
| In coordination with the local prosecutor, she was conducting a preliminary ex officio investigation into the events of San Salvador Atenco. | В силу своей должности оратор ведет в координации с местным прокурором предварительное следствие по событиям в Сан-Сальвадор-Атенко. | 
| An investigation was being conducted in secret. | Следствие по этому делу проходило в закрытом режиме. |