The preliminary investigation is being carried out by investigators of the department of the Procurator's Office responsible for investigation of criminal cases of particular importance. |
Предварительное следствие по уголовному делу проводится следователями управления по расследованию уголовных дел особой важности Генеральной прокуратуры Республики Таджикистан. |
In this case, investigation is started, carried out, stopped or suspended under the provisions applicable to the investigation proceeded to upon request of the State prosecutor. |
В этом случае следствие начинается, проводится, прекращается или приостанавливается согласно положениям, применимым к проведению расследования, по просьбе Государственного прокурора. |
Lastly, an Act of 6 March 2006 helped to alleviate the workload of investigating judges by introducing a simplified procedure of investigation that allows the Prosecutor's Office to initiate certain investigation procedures without the need for a preliminary inquiry. |
Наконец, закон от 6 марта 2006 года способствовал сокращению рабочей нагрузки судебных следователей за счет введения процедуры упрощенного расследования, которая позволяет прокуратуре осуществлять некоторые следственные действия, не открывая непременно официальное предварительное следствие. |
The reform of the legislation has been aimed at removing any doubts about the impartiality of the pre-trial investigation in cases where the suspect belongs to the organization performing the investigation. |
Реформа законодательства направлена на устранение любых сомнений относительно беспристрастности предварительного следствия в случаях, когда подозреваемый принадлежит к организации, ведущей следствие. |
The preliminary investigation was conducted by the Investigation Unit of the State Committee for National Security (SCNS). |
Предварительное следствие проводилось следственным отделом Государственного комитета национальной безопасности (ГКНБ). |
Well, on the record, I can tell you it's an ongoing investigation. |
Для протокола могу вам сказать, что ведется следствие. |
The Supreme Court of Justice ordered an investigation of these military officials to determine their responsibility for planning the crime. |
Верховный суд издал указ начать следствие по делу этих военных для того, чтобы определить степень их участия в планировании преступления. |
My office is conducting an investigation into those Marshals. |
Сейчас мы ведём следствие по поводу их причастности. |
He wants to see how our investigation is progressing. |
Он хочет знать, как продвигается следствие. |
An investigation of the case lasted for more than four years and ended in 1949. |
Следствие по делу длилось более четырёх лет и закончилось в 1949 году. |
You'd prefer a clean investigation, complete with supporting evidence. |
Да, вы бы хотели, чтобы следствие представило вам неоспоримые доказательства. |
Every single day, we're reminding them about Manitowoc's continued involvement, about bias in the investigation. |
Каждый день мы напоминаем им, что Мэнитуок продолжил расследование, что следствие было предвзято. |
I believe your investigation has found no evidence of criminal wrongdoing. |
Я верю, что ваше следствие не нашло доказательств преступных действий. |
I'm confident that their investigation will end... in the apprehension of the suspects. |
Я уверен, что следствие приведет к задержанию подозреваемых. |
There's an ongoing investigation about how it happened... |
Ведется следствие, чтобы выяснить, почему так получилось... |
This means it, that the investigation not too it was conducted conscientiously. |
Это значит, что следствие было проведено не очень добросовестно. |
I'm worried Tim Ifield was deliberately confounding the investigation to cover his tracks. |
Меня беспокоит, что Тим Айфилд сознательно вводил в заблуждение следствие, чтобы замести свои следы. |
Roz Huntley can't be allowed to mislead the investigation. |
Нельзя позволить Роз Хантли вводить следствие в заблуждение. |
They'll use the discrepancy to make it look like we bungled the investigation. |
Они укажут на расхождение показаний, чтобы обвинить нас в попытке запутать следствие. |
This is how simply he outsmarted the investigation. |
Таким нехитрым способом он провёл следствие. |
The police report and subsequent investigation lead them to a house. |
Их заявление в полицию и последующее расследование вывели следствие на адрес. |
Let's see, we have a recent investigation into a relationship with a minor. |
Недавно велось следствие об отношениях с несовершеннолетним. |
You're not supposed to be here until after the Trevor Hare investigation. |
Ты же не должна быть здесь, пока идёт следствие по Тревору Хэйру. |
'Cause I'm the middle of a secret, special, police investigation here. |
Потому что я в центре расследования, специального, полиция ведет следствие здесь. |
The investigation should be carried out by the court itself at a hearing. |
Судебное следствие должно проводиться самим судом во время слушания. |