| In 1999, a French investigation concluded the Mercedes had come into contact with another vehicle (a white Fiat Uno) in the tunnel. | В 1999 году французское следствие пришло к выводу, что Мерседес столкнулся с другим транспортным средством (белый Фиат Уно) в тоннеле. | 
| How's the Terzi murder investigation going? | Как продвигается следствие по убийству Терци? | 
| Our last chance is the investigation of 747, The miracle agent that Mars pulled out of his hat. | Наш последний шанс - следствие по 747-ой,... агенту-призраку, которого Марс выпустил из своей шляпы. | 
| The conclusion of the investigation stated that, there was no problem with the brakes. | Следствие постановило, что что с тормозами не было проблем. | 
| An investigation revealed Phillips and Francis were the same man when the police analyzed fingerprints found in Phillips' apartment. | По отпечаткам пальцев, найденных в квартире Филлипса, следствие признало Филлипса и Фрэнсиса одним и тем же человеком. | 
| She told you there was a grand-jury investigation? | Она сказала, что большим жюри ведется следствие? | 
| The investigation has nevertheless ascertained the continuation of mass extermination of non-combatants after the closure of military operations, and possesses proof to this effect. | Следствие установило, однако, что массовое уничтожение некомбатантов продолжалось и после прекращения боевых действий, и следствие располагает доказательствами, подтверждающими это. | 
| The preliminary investigation can be initiated by the police or the Public Prosecutor (arts. 32 and 34 of the Code of Criminal Procedure). | Предварительное следствие может быть возбуждено полицией или прокурором (статьи 32 и 34 Уголовно-процессуального кодекса). | 
| This means that an investigation is conducted automatically in order to locate the suspected offenders, to gather evidence and make it available to the authorities. | Это означает, что при поступлении жалобы автоматически начинаются следствие с целью установления возможных преступников, сбор доказательств и последующая передача дела в судебные органы. | 
| It found that virtually the entire preliminary inquiry and pre-trial investigation phase was conducted, for such people, without a lawyer in attendance. | Группа отметила, что почти во всех случаях предварительное следствие и расследование в отношении этих лиц до судебного разбирательства проводились без участия адвоката. | 
| The investigation of Mr. Matrouk b. | Как показало следствие по делу г-на Матрука б. | 
| In April 2007 the authorities closed the investigation into allegations that police used excessive force for lack of evidence. | В апреле 2007 года следствие по делу о превышении силы сотрудниками полиции было прекращено за недостатком доказательств. | 
| Why are you taking so long to start an investigation? | Почему ты не хочешь начать предварительное следствие? | 
| Thought I'd drop in, go through the investigation, see what I can recommend. | Решил зайти, посмотреть, как идёт следствие, чего-нибудь порекомендовать. | 
| A special commission that carried out the investigation of this denunciation in 1732-1734 recognized the charge as not proven. | Особая комиссия, производившая в 1732-1734 годах следствие по этому доносу, признала обвинение не доказанным. | 
| I've been authorised to notify you that we have grounds to widen our investigation into DCI Gates' performance of professional duties. | Я уполномочен сообщить вам, что у нас появились основания расширить следствие касающееся выполнения профессиональных обязанностей главным детектив-инспектором Гейтсом. | 
| Between the investigation and these lawsuits and you... I can't figure out how he's still standing. | Следствие, судебные иски и ты - удивительно, как он ещё держится. | 
| The investigation concluded that responsibility for the financial loss sustained by the Organization could not be attributed to the acts of any particular staff member either individually or collectively. | Следствие установило, что ответственность за финансовые убытки, понесенные Организацией, не может быть присвоена действиям какого-либо конкретного сотрудника ни индивидуально, ни коллективно. | 
| It also reported that an investigation was being organized into the bomb attack on the Patriarchate. | Относительно взрыва бомбы в резиденции патриарха также было указано, что следствие ведется оперативными темпами. | 
| The military Procurator in charge of the investigation concluded that the guards in charge had not acted unlawfully. | Военный прокурор, который вел следствие, сделал вывод, что охранники не совершали противозаконных действий. | 
| Under the new Code of Criminal Procedure, the judicial investigation begins with the presentation by the State prosecutor of the charges brought against the accused. | В соответствии с новым УПК судебное следствие начинается с изложения государственным обвинителем предъявленного подсудимому обвинения. | 
| The law now explicitly provides that the earlier stage of the investigation should be carried out under the supervision and responsibility of the crown procurator. | Отныне закон прямо предусматривает, что следствие ведется под непосредственным руководством Королевского прокурора, который несет за него ответственность. | 
| They also state that the investigation of eight criminal cases has been completed and these cases have been referred to a court. | Согласно их заявлению, в настоящее время по 8 уголовным делам следствие окончено, и они направлены для рассмотрения в суд. | 
| Why share information with them from an "investigation" yet to be made public? | Почему «следствие» делится с ними информацией, которая еще не стала достоянием общественности? | 
| Since the investigating magistrate directs and coordinates the investigation, he is the person best placed to determine the need to extend pre-trial detention. | Действительно, поскольку следственный судья ведет и координирует следствие, ему проще оценивать, сохраняется ли необходимость в продолжении предварительного заключения. |