Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Investigation - Следствие"

Примеры: Investigation - Следствие
In 1999, a French investigation concluded the Mercedes had come into contact with another vehicle (a white Fiat Uno) in the tunnel. В 1999 году французское следствие пришло к выводу, что Мерседес столкнулся с другим транспортным средством (белый Фиат Уно) в тоннеле.
How's the Terzi murder investigation going? Как продвигается следствие по убийству Терци?
Our last chance is the investigation of 747, The miracle agent that Mars pulled out of his hat. Наш последний шанс - следствие по 747-ой,... агенту-призраку, которого Марс выпустил из своей шляпы.
The conclusion of the investigation stated that, there was no problem with the brakes. Следствие постановило, что что с тормозами не было проблем.
An investigation revealed Phillips and Francis were the same man when the police analyzed fingerprints found in Phillips' apartment. По отпечаткам пальцев, найденных в квартире Филлипса, следствие признало Филлипса и Фрэнсиса одним и тем же человеком.
She told you there was a grand-jury investigation? Она сказала, что большим жюри ведется следствие?
The investigation has nevertheless ascertained the continuation of mass extermination of non-combatants after the closure of military operations, and possesses proof to this effect. Следствие установило, однако, что массовое уничтожение некомбатантов продолжалось и после прекращения боевых действий, и следствие располагает доказательствами, подтверждающими это.
The preliminary investigation can be initiated by the police or the Public Prosecutor (arts. 32 and 34 of the Code of Criminal Procedure). Предварительное следствие может быть возбуждено полицией или прокурором (статьи 32 и 34 Уголовно-процессуального кодекса).
This means that an investigation is conducted automatically in order to locate the suspected offenders, to gather evidence and make it available to the authorities. Это означает, что при поступлении жалобы автоматически начинаются следствие с целью установления возможных преступников, сбор доказательств и последующая передача дела в судебные органы.
It found that virtually the entire preliminary inquiry and pre-trial investigation phase was conducted, for such people, without a lawyer in attendance. Группа отметила, что почти во всех случаях предварительное следствие и расследование в отношении этих лиц до судебного разбирательства проводились без участия адвоката.
The investigation of Mr. Matrouk b. Как показало следствие по делу г-на Матрука б.
In April 2007 the authorities closed the investigation into allegations that police used excessive force for lack of evidence. В апреле 2007 года следствие по делу о превышении силы сотрудниками полиции было прекращено за недостатком доказательств.
Why are you taking so long to start an investigation? Почему ты не хочешь начать предварительное следствие?
Thought I'd drop in, go through the investigation, see what I can recommend. Решил зайти, посмотреть, как идёт следствие, чего-нибудь порекомендовать.
A special commission that carried out the investigation of this denunciation in 1732-1734 recognized the charge as not proven. Особая комиссия, производившая в 1732-1734 годах следствие по этому доносу, признала обвинение не доказанным.
I've been authorised to notify you that we have grounds to widen our investigation into DCI Gates' performance of professional duties. Я уполномочен сообщить вам, что у нас появились основания расширить следствие касающееся выполнения профессиональных обязанностей главным детектив-инспектором Гейтсом.
Between the investigation and these lawsuits and you... I can't figure out how he's still standing. Следствие, судебные иски и ты - удивительно, как он ещё держится.
The investigation concluded that responsibility for the financial loss sustained by the Organization could not be attributed to the acts of any particular staff member either individually or collectively. Следствие установило, что ответственность за финансовые убытки, понесенные Организацией, не может быть присвоена действиям какого-либо конкретного сотрудника ни индивидуально, ни коллективно.
It also reported that an investigation was being organized into the bomb attack on the Patriarchate. Относительно взрыва бомбы в резиденции патриарха также было указано, что следствие ведется оперативными темпами.
The military Procurator in charge of the investigation concluded that the guards in charge had not acted unlawfully. Военный прокурор, который вел следствие, сделал вывод, что охранники не совершали противозаконных действий.
Under the new Code of Criminal Procedure, the judicial investigation begins with the presentation by the State prosecutor of the charges brought against the accused. В соответствии с новым УПК судебное следствие начинается с изложения государственным обвинителем предъявленного подсудимому обвинения.
The law now explicitly provides that the earlier stage of the investigation should be carried out under the supervision and responsibility of the crown procurator. Отныне закон прямо предусматривает, что следствие ведется под непосредственным руководством Королевского прокурора, который несет за него ответственность.
They also state that the investigation of eight criminal cases has been completed and these cases have been referred to a court. Согласно их заявлению, в настоящее время по 8 уголовным делам следствие окончено, и они направлены для рассмотрения в суд.
Why share information with them from an "investigation" yet to be made public? Почему «следствие» делится с ними информацией, которая еще не стала достоянием общественности?
Since the investigating magistrate directs and coordinates the investigation, he is the person best placed to determine the need to extend pre-trial detention. Действительно, поскольку следственный судья ведет и координирует следствие, ему проще оценивать, сохраняется ли необходимость в продолжении предварительного заключения.