Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Investigation - Следствие"

Примеры: Investigation - Следствие
In this regard, the investigation was partial since most of the witnesses were officials who had participated in the crackdown and whose statements were intended to cover up their own responsibility and that of their superiors. В этой связи следствие носило пристрастный характер, поскольку большинство свидетелей принадлежали к числу должностных лиц, участвовавших в разгоне демонстрации, и при даче показаний ими преследовалась цель скрыть свою ответственность и ответственность их руководства.
Given the intimidating manner in which the renewed investigation was conducted, it would be unreasonable to expect him to restart the new round of appeals to the same bodies that have already considered his case repeatedly. Учитывая, что новое следствие проводилось в обстановке запугивания, было бы неразумным ожидать, что он стал бы заново подавать апелляции в те же инстанции, которые уже несколько раз рассматривали его дело.
2.4 The author claims his innocence, and states that his fingerprints were not found at the crime scene and that the pre-trial investigation established no evidence showing his guilt. 2.4 Автор заявляет о своей невиновности и утверждает, что отпечатки его пальцев не были найдены на месте преступления и что досудебное следствие не установило никаких доказательств его вины.
So, it should be clear that this investigation and any charges that result from it, are directed at the criminal actions of individuals within distinct groups, not at KLA as a whole. Таким образом, должно быть ясно, что данное следствие и любые обвинения по его итогам направлены против преступных деяний в отдельных группах, а не против ОАК в целом.
The investigation focused on the physical and mental elements of the crime in conjunction with legal evidence consisting of witness testimony, victim statements, expert evidence (from a doctor or medical assistant), direct evidence, form 8 injury reports, and so on. Следствие интересовали физические и психологические аспекты состава преступления в сочетании с допустимыми доказательствами, состоящими из свидетельских показаний, заявлений потерпевших, показаний экспертов (врача или фельдшера), прямых свидетельств, заключений о телесных повреждениях по форме 8 и других документов.
The Code of Criminal Procedure of Japan limits the detention period of a suspect after arrest and before indictment to 23 days in total so that the investigation can be sufficiently performed to clarify the case while guaranteeing the human rights of the suspect. Уголовно-процессуальный кодекс Японии ограничивает максимальный срок предварительного заключения подозреваемого после ареста и до предъявления обвинения 23 сутками с тем, чтобы можно было провести надлежащее следствие по делу и одновременно гарантировать соблюдение прав человека подозреваемого.
The investigation concluded that the Predator drone crew involved had provided misleading situational information, that there was evidence of inaccurate and unprofessional reporting, and a propensity to "kinetic activity" (the discharge of precision-guided munitions). Следствие пришло к выводу, что экипаж "Предатора" предоставил ошибочную оперативную информацию, что имеются доказательства неточности и непрофессионализма при представлении информации экипажем "Предатора" и его предрасположенности к реализации кинетического действия (пуску ракеты).
As with other criminal offences, enquiries into and investigation of these criminal offences are carried out in accordance with the Code of Criminal Procedure. ЗЗ. Как и в случае других уголовных правонарушений, расследование этих уголовных преступлений и следствие по таким делам ведутся в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом.
The eligibility of these persons for secondary legal aid shall be attested to by a decision of a pre-trial investigation officer, prosecutor or by a court ruling recognizing a person as the aggrieved party and/or by a court judgement. Право таких лиц на получение вторичной правовой помощи должно быть подтверждено решением должностного лица, ведущего досудебное следствие, решением прокурора, судебным постановлением, признающим данное лицо потерпевшей ущерб стороной, и/или решением суда.
According to Part 2 of Article 197 of the RA Criminal Procedural Code the preliminary investigation of a criminal case is to be completed in a term of not more than two months, starting from the day of the decision on the initiation of the criminal case. Как указано в пункте 2 статьи 197 Уголовно-процессуального кодекса Республики Армения, предварительное следствие по уголовному делу должно быть закончено не позднее, чем в двухмесячный срок, который исчисляется со дня вынесения постановления о возбуждении уголовного дела.
Persons arrested and remanded in custody are brought before the prosecution service, which may, in the case of a lesser offence, proceed against them directly in the lower court, or, in the case of a crime, open an investigation. Арестованные и задержанные лица передаются органам прокуратуры, которые могут обеспечить их непосредственное преследование в суде первой инстанции в случае правонарушения и начать следствие в случае преступления.
For the purposes of this article, "examination" means both pre-trial examination (interrogation and pre-trial investigation), and examination of the case in different instance courts. С учетом целей этой статьи под "исследованием" понимается как расследование до суда (дознание и предварительное следствие), так и рассмотрение дела в судах различной инстанции.
On the next day, the rapporteur allegedly summoned all the members of his staff to his office and informed them that the Intelligence Agency was conducting an investigation and that the informer would be found out sooner or later. На следующий день докладчик якобы созвал всех сотрудников своего кабинета и проинформировал их о том, что НРУ ведет следствие по делу и что осведомитель рано или поздно будет выявлен.
The investigation is now led by an international prosecutor of the Special Prosecution Office of Kosovo. On 20 March, an international judge at Pristina Basic Court ordered that the defendants be detained on remand. Ведется следствие, работой которого руководит международный обвинитель Специальной прокуратуры Косово. 20 марта международный судья в Приштинском суде первой инстанции вынес постановление о временном заключении ответчиков под стражу.
In that statement, the national co-investigating judge announced that, for his part, he considered the investigation into case 003 to be complete and he forwarded the case file to the co-prosecutors for their final submissions. В этом заявлении национальный судья, совместно ведущий судебное следствие, объявил, что он считает расследование по делу 003 завершенным, и он направил досье дела сообвинителям, для того чтобы они подготовили свои заключительные представления.
The only distinctive feature of this situation is that, if the judicial information procedure is closed, the file is transmitted to the commanding officer of the person concerned, who may then launch an internal investigation to be included in the person's disciplinary or assessment file. Единственная особенность этой ситуации заключается в следующем: если судебное следствие завершается безрезультатно, материалы по данному делу направляются начальнику воинской части заинтересованного лица, который может впоследствии организовать "служебное расследование" в целях приобщения этих материалов к досье дисциплинарных или уставных нарушений.
(a) There was a serious disconnect between the senior members of the local security force investigation team; а) была серьезно нарушена координация деятельности высших чинов местных органов безопасности, которые вели следствие;
In this connection, as soon as the prosecutor's office receives a complaint, it orders an investigation or asks the investigating judge to examine the perpetrators, if known, or to initiate an investigation into persons unknown. Поэтому, как только прокуратура получает такую жалобу, она распоряжается провести расследование или обращается к следственному судье с просьбой либо провести следствие по делу виновных лиц, если они известны, либо возбудить следствие в отношении неизвестных лиц.
Noting that the Task Force's investigation methods had been seriously misreported, she clarified that investigations were conducted in compliance with the Investigations Division's Manual of Investigation Practices and Policies. Отметив, что информация о методах ведения Целевой группой следственных мероприятий была серьезно искажена, она проясняет, что следствие велось в соответствии с Руководством по теории и практике ведения следственной деятельности Отдела расследований.
This is one significant reason why the administrative structures budgeted for in the Office of the Prosecutor provide for an open, horizontal organization with the investigation teams in the Investigation Section at the operational centre of the Office and with very short vertical lines of authority. Именно следствие составляет одну из важнейших причин того, почему включенные в бюджет Канцелярии Прокурора административные структуры предусматривают открытую горизонтальную организацию, включающую следственные группы в Следственном отделе в оперативном центре Канцелярии, и крайне незначительные вертикальные иерархические связи.
Essen Public Prosecution Office initiated investigation proceedings without delay against the two police officers and the complainant, because the police officers had also suffered substantial injuries. Отдел прокуратуры Эссена незамедлительно возбудил следствие в отношении двух указанных сотрудников полиции, а также в отношении автора жалобы, поскольку эти два сотрудника полиции также получили серьезные телесные повреждения.
According to the author, the opening of this investigation precludes her from using the procedure highlighted by the State party and provided for in articles 72 and 73 of the Criminal Procedure Code. Автор утверждает, что именно следствие не позволяет ей задействовать процедуру, которая упоминалась государством-участником и которая предусмотрена в статьях 72 и 73 Уголовно-процессуального кодекса.
An inquiry or preliminary investigation is being conducted in his regard or a criminal case is being heard by the court - until the proceedings have been completed; относительно него ведется дознание или предварительное следствие или уголовное дело рассматривается судом - до окончания производства по делу;
(b) A judicial investigation: criminal proceedings are brought by the Public Prosecution Service, which demands that the law be applied (Code of Criminal Procedure, article 22). Ь) следствие; уголовное следствие возбуждается прокурором, который требует применения закона (статья 22 Уголовно-процессуального кодекса).
If the prosecutor finds out that a suspect has been e.g. forced to make a confession he would therefore normally discontinue the preliminary investigation due to the fact that the evidence against the suspect would not lead to a conviction. Если обвинителю становится известным, что подозреваемого силой вынудили сделать признание, то в этом случае обвинитель обычно должен прекратить предварительное следствие, ибо такое полученное насильственным путем свидетельство против подозреваемого не может служить основанием для обвинения последнего.