| The police are continuing their investigation into these cases. | Полиция продолжает следствие по этим делам. | 
| Impartial and independent preliminary investigation in a criminal proceeding is guaranteed by the possibility of removal of a participant in proceedings. | Беспристрастное и независимое предварительное следствие по уголовному делу гарантируется возможностью отвода любого участника разбирательства. | 
| The investigation is at the preliminary stage and a disciplinary procedure is being conducted by the Human Rights Division of the Attorney-General=s Office. | Следствие находится в предварительной стадии, и отделом по правам человека Управления государственного прокурора возбуждена дисциплинарная процедура. | 
| Where pre-trial detention lasts longer than six months, the investigation is automatically made subject to checks by the Indictments Chamber. | Если предварительное заключение продолжается более шести месяцев, то следствие автоматически переходит под контроль обвинительной палаты. | 
| The detainees have undergone preliminary investigation prior to their prosecution. | По делу задержанных было начато предварительное следствие. | 
| The author claims that the investigation had destroyed important evidence on purpose. | Автор утверждает, что следствие целенаправленно уничтожило важное вещественное доказательство. | 
| Both the investigation and the court proceedings were allegedly conducted in an accusatory manner. | И следствие, и судебное разбирательство якобы были выдержаны в духе обвинительного подхода. | 
| The investigation continues, and the MPD has not yet referred anyone to prosecutors. | Следствие продолжается, и MPD еще не выдвинул обвинений. | 
| Moreover, the Ombudsman has no power of initiative and can only initiate an investigation where a complaint has been lodged. | Кроме того, омбудсмен не обладает правом инициативы и может возбуждать следствие только на основании жалоб. | 
| In three cases the investigation has already been completed and the relevant case files forwarded to the courts. | Следствие по трем делам уже завершено, и соответствующие материалы направлены в суд. | 
| If there is no majority, as required for a decision, the investigation or prosecution shall proceed. | Если большинство, требующееся для принятия такого решения, отсутствует, судебное следствие или преследование продолжаются. | 
| In all cases, official inquiries were conducted by the relevant bodies of the Ministry and an investigation by the procuratorial authorities. | Во всех случаях соответствующие структуры министерства провели служебное расследование, а органы прокуратуры - следствие. | 
| As a result, arrest now often followed investigation rather than the other way round. | В результате теперь нередко сначала ведется следствие, потом производится арест, а не наоборот. | 
| Thereafter, the investigation has taken two directions. | После этого следствие велось по двум направлениям. | 
| He also said that no single investigation of torture had been initiated without a recommendation from the Commission. | Он также отметил, что без рекомендаций Комиссии следствие не было возбуждено ни по одному случаю применения пыток. | 
| The investigation has been abandoned, owing to a lack of new leads. | Следствие зашло в тупик и было прекращено. | 
| Many of those drugs may give rise to similar clinical symptoms in a victim, which may mislead the investigation. | Многие из этих наркотиков способны вызывать у потерпевших аналогичные клинические симптомы, которые могут вводить в заблуждение следствие. | 
| The investigation did not find any other individuals who were aware of the content of the leaflets. | Следствие не установило каких-либо других лиц, знавших о содержании листовок. | 
| An investigation into these events was opened in Serbia in the summer of 2010. | Летом 2010 года следствие по этим событиям было открыто в Сербии. | 
| Nonetheless, I should emphasize that the investigation is ongoing and we therefore cannot go into detail. | Тем не менее я хотел бы подчеркнуть, что следствие продолжается, поэтому мы не можем углубляться в детали. | 
| 2.6 The court terminated the investigation into the case on 16 December 1998. | 2.6 16 декабря 1998 года судья распорядился завершить следствие по делу. | 
| According to him, the investigation classified his case file as secret without giving any grounds. | Как он сообщает, следствие классифицировало его дело как секретное без предоставления каких-либо на то оснований. | 
| The investigation, led by the investigator Ms. V., continued until 5 June 2000. | Следствие, которое вела следователь г-жа В., продолжалось до 5 июня 2000 года. | 
| She also underlines that the police officers, who are the primary suspects, made several efforts to mislead the investigation. | Она также подчеркивает, что сотрудники ОВД, которые являются первыми подозреваемыми, предприняли несколько попыток ввести следствие в заблуждение. | 
| The investigation of 202 criminal cases was completed. | Завершено следствие по 202 уголовным делам. |