| The CID are carrying out a thorough investigation, I promise you. | Управлением уголовных расследований проводится тщательное следствие, даю тебе слово. | 
| It's an advanced computer investigation training program taught by actual hackers. | Это продвинутая программа, в которой настоящие хакеры обучают вести следствие с помощью компьютера. | 
| Had a good citing though and I followed your precepts to the letter, investigation, observation, conclusion. | Я был внимателен и следовал указаниям в вашем письме:... следствие, наблюдение, вывод. | 
| Without it the investigation may reach a deadlock. | Без неё следствие может зайти в тупик. | 
| It wasn't my call to suspend the investigation, Jimmy. | Джимми, не я решила приостановить следствие. | 
| According to the Government, the investigation was conducted in accordance with criminal procedure law. | Согласно представленной правительством информации, следствие проводилось в соответствии с уголовно-процессуальными нормами. | 
| Detainees had the right of access to a family member, unless the prosecutor believed that such a meeting might obstruct the investigation. | Задержанные имеют право встречаться с родственниками, если у прокурора нет оснований считатть, что такая встреча может затруднить следствие. | 
| So the investigation must last no longer than six months after the date of arrest. | Таким образом, следствие должно продолжаться не более шести месяцев с даты ареста. | 
| The procurator in charge of an investigation also decides the conditions under which an accused is to be held. | Прокурор, которому поручается следствие, определяет также режим содержания под стражей подследственного и/или обвиняемого. | 
| The whole investigation is carried out in practise by investigators and prosecutors, without effective control by a judge. | Все следствие на практике проводится следователями и прокурорами в условиях отсутствия эффективного контроля со стороны судьи. | 
| The letters were forwarded to the police. On 17 February 2004, the decision was taken not to initiate a preliminary investigation. | Эти письма были отправлены в полицию. 17 февраля 2004 года было принято решение не проводить предварительное следствие. | 
| An investigation into the case continued under the close supervision of the Ministry of Human Rights. | Следствие по этому делу ведется под пристальным наблюдением министерства по правам человека. | 
| The investigation is continuing and Guinea has sought cooperation and assistance from Interpol. | Следствие продолжается, и Гвинея обратилась за помощью и содействием к Интерполу. | 
| It was he who, during the pre-trial investigation and in court, identified the accused and gave exhaustive testimony against them. | Именно он на предварительном следствие и в суде опознал обвиняемых, дал исчерпывающие показания против них. | 
| If the pre-trial investigation cannot be concluded within that period, it can be extended to six months. | В случае невозможности закончить предварительное следствие в указанный срок он может быть продлен до 6 месяцев. | 
| In 2003, the investigation, upon criminal charges for a crime under Article 319 instituted against one person, was interrupted. | В 2003 году следствие, возбужденное в отношении одного лица по уголовным обвинениям в нарушении статьи 319, было приостановлено. | 
| The investigation also confirmed that the staff member had engaged in other fraudulent acts of lesser significance. | Следствие также подтвердило, что этот сотрудник занимался другими менее значительными мошенническими операциями. | 
| The long-awaited investigation in the case of former Chadian President Hissène Habré did not begin. | Долгожданное следствие по делу бывшего Президента Чада Хиссена Хабре так и не началось. | 
| In December, the Budapest Prosecutor's Office dropped the investigation into the police officers. | В декабре прокуратура Будапешта прекратила следствие в отношении сотрудников полиции. | 
| The investigation was undertaken jointly by the Rwandan prosecution and the ICTR. | Совместное следствие велось прокуратурой Руанды и МУТР. | 
| The investigation concluded that the photographers were not near the Mercedes when it crashed. | Следствие пришло к выводу, что фотографы не были рядом с автомобилем, когда он разбился. | 
| The Safety Board's investigation examined all the possible events that could have caused the loss of control. | Следствие рассмотрело все возможные версии, которые могли вызвать потерю управления. | 
| The EOC investigation found that this was not the case, but noted shortcomings in the selection process. | Следствие обнаружило, что это было не так, но отметило недостатки в процессе отбора. | 
| The investigation leads amateur - 2"(together with Victoria Evseeva, Alice and Irina Michabeli Gelos) "Viola. | Следствие ведёт дилетант - 2» (совместно с Викторией Евсеевой, Алисой Мичабели и Ириной Гелос) «Виола Тараканова. | 
| During the first interrogations, Sukletin stated that the investigation would not able to prove his guilt in the murders. | На первых допросах Алексей Суклетин заявил, что следствие не сможет доказать его вину в убийствах. |