The CID are carrying out a thorough investigation, I promise you. |
Управлением уголовных расследований проводится тщательное следствие, даю тебе слово. |
It's an advanced computer investigation training program taught by actual hackers. |
Это продвинутая программа, в которой настоящие хакеры обучают вести следствие с помощью компьютера. |
Had a good citing though and I followed your precepts to the letter, investigation, observation, conclusion. |
Я был внимателен и следовал указаниям в вашем письме:... следствие, наблюдение, вывод. |
Without it the investigation may reach a deadlock. |
Без неё следствие может зайти в тупик. |
It wasn't my call to suspend the investigation, Jimmy. |
Джимми, не я решила приостановить следствие. |
According to the Government, the investigation was conducted in accordance with criminal procedure law. |
Согласно представленной правительством информации, следствие проводилось в соответствии с уголовно-процессуальными нормами. |
Detainees had the right of access to a family member, unless the prosecutor believed that such a meeting might obstruct the investigation. |
Задержанные имеют право встречаться с родственниками, если у прокурора нет оснований считатть, что такая встреча может затруднить следствие. |
So the investigation must last no longer than six months after the date of arrest. |
Таким образом, следствие должно продолжаться не более шести месяцев с даты ареста. |
The procurator in charge of an investigation also decides the conditions under which an accused is to be held. |
Прокурор, которому поручается следствие, определяет также режим содержания под стражей подследственного и/или обвиняемого. |
The whole investigation is carried out in practise by investigators and prosecutors, without effective control by a judge. |
Все следствие на практике проводится следователями и прокурорами в условиях отсутствия эффективного контроля со стороны судьи. |
The letters were forwarded to the police. On 17 February 2004, the decision was taken not to initiate a preliminary investigation. |
Эти письма были отправлены в полицию. 17 февраля 2004 года было принято решение не проводить предварительное следствие. |
An investigation into the case continued under the close supervision of the Ministry of Human Rights. |
Следствие по этому делу ведется под пристальным наблюдением министерства по правам человека. |
The investigation is continuing and Guinea has sought cooperation and assistance from Interpol. |
Следствие продолжается, и Гвинея обратилась за помощью и содействием к Интерполу. |
It was he who, during the pre-trial investigation and in court, identified the accused and gave exhaustive testimony against them. |
Именно он на предварительном следствие и в суде опознал обвиняемых, дал исчерпывающие показания против них. |
If the pre-trial investigation cannot be concluded within that period, it can be extended to six months. |
В случае невозможности закончить предварительное следствие в указанный срок он может быть продлен до 6 месяцев. |
In 2003, the investigation, upon criminal charges for a crime under Article 319 instituted against one person, was interrupted. |
В 2003 году следствие, возбужденное в отношении одного лица по уголовным обвинениям в нарушении статьи 319, было приостановлено. |
The investigation also confirmed that the staff member had engaged in other fraudulent acts of lesser significance. |
Следствие также подтвердило, что этот сотрудник занимался другими менее значительными мошенническими операциями. |
The long-awaited investigation in the case of former Chadian President Hissène Habré did not begin. |
Долгожданное следствие по делу бывшего Президента Чада Хиссена Хабре так и не началось. |
In December, the Budapest Prosecutor's Office dropped the investigation into the police officers. |
В декабре прокуратура Будапешта прекратила следствие в отношении сотрудников полиции. |
The investigation was undertaken jointly by the Rwandan prosecution and the ICTR. |
Совместное следствие велось прокуратурой Руанды и МУТР. |
The investigation concluded that the photographers were not near the Mercedes when it crashed. |
Следствие пришло к выводу, что фотографы не были рядом с автомобилем, когда он разбился. |
The Safety Board's investigation examined all the possible events that could have caused the loss of control. |
Следствие рассмотрело все возможные версии, которые могли вызвать потерю управления. |
The EOC investigation found that this was not the case, but noted shortcomings in the selection process. |
Следствие обнаружило, что это было не так, но отметило недостатки в процессе отбора. |
The investigation leads amateur - 2"(together with Victoria Evseeva, Alice and Irina Michabeli Gelos) "Viola. |
Следствие ведёт дилетант - 2» (совместно с Викторией Евсеевой, Алисой Мичабели и Ириной Гелос) «Виола Тараканова. |
During the first interrogations, Sukletin stated that the investigation would not able to prove his guilt in the murders. |
На первых допросах Алексей Суклетин заявил, что следствие не сможет доказать его вину в убийствах. |