However, the National Human Rights Commission concluded that the investigation was flawed and that she had died of natural causes. |
Однако Национальная комиссия по правам человека заявила, что следствие подтасовало факты и что смерть наступила от естественных причин. |
You'll continue with this pitiful investigation, never quite connecting the dots or making any progress whatsoever. |
Ты продолжишь это жалкое следствие, Никогда не сдвигаясь с точки, Не делая никаких прогрессов. |
The investigation on the criminal case was finalized 30.04.2008 and forwarded to Gabala district court. |
Следствие по уголовному делу было завершено 30 апреля 2008 года, и дело было передано в Габалинский районный суд. |
This investigation was performed by WCIU. |
Следствие проводилось Подразделением ЕВЛЕКС по расследованию военных преступлений. |
This is an ongoing investigation. |
Следствие по делу всё ещё идет. |
An investigation of the site turns up shipping orders that trace back to the kidnapped teens. |
При изучении остатков самолета всплывают погрузочные ордера, которые снова выводят следствие к похищенным подросткам. |
An inquiry into the deaths and an investigation into Vetevendosje are ongoing. |
Ведется следствие по фактам гибели людей и расследование в отношении движения «Самоопределение». |
On 14 January 2006 the investigator's order halting the investigation was withdrawn by the district procurator, and the investigation resumed. |
14.01.2006 года постановление следователя о приостановлении следствия по делу прокурором района отменено, следствие возобновлено. |
The investigation did not conclude the author's involvement in the crime and the investigation was suspended as no responsible person could be found. |
Следствие не пришло к выводу о причастности автора к преступлению, и расследование было прекращено в связи с невозможностью установить виновных. |
The existing pre-trial inquiry (doznanie) and investigation have been merged into a single pre-trial investigation. |
Существовавшие до этого досудебное дознание и предварительное следствие теперь объединены в единое досудебное расследование. |
Don't miss this special Breaking Point investigation: Hating America. |
Как следствие из текущего кризиса, не будет заблуждением назвать это ненавистью к Америке. |
We speed up the investigation and we cremate her. |
И чтобы не портить всем жизнь, ...мы просто ускорили следствие и кремировали тело. |
There are also two special subjects, crime investigation and corporate security, each covering three four-month periods. |
После базового курса предусматривается специализированная подготовка по двум специальностям: уголовное следствие и организационная безопасность, рассчитанная на три четырехмесячных периода обучения. |
As this is an ongoing investigation, I'm going to ask that you direct questions to the police officials best equipped to answer. |
Поскольку следствие не завершено, просьба обращаться с вопросами в пресс-службу полиции. |
The investigation had at its disposal information on multiple bribetakings by Edgar Savisaar in the form of property and fringe benefits in the years 2014-2015. |
Следствие располагает информацией о неоднократном получении взятки Эдгаром Сависааром в 2014-2015 годах в виде имущества и льгот. |
No investigation had yet reached the stage where the Crown Prosecution Service was satisfied that it had enough evidence to proceed with a prosecution. |
Следствие еще не собрало достаточно улик, чтобы Королевская служба прокурорского надзора дала санкцию на судебное преследование. |
From the point the investigation assumed his guilt and focused on him and him alone. |
С момента, как следствие вышло на него и сфокусировалось на нём. |
According to press reports, the investigation was presided over in inquisitorial style. |
По сообщениям печати, следствие по этому делу велось инквизиторскими методами. |
In 139 cases the preliminary investigation has been concluded and the matter has been referred to the courts for examination of the merits. |
По 139 уголовным делам предварительное следствие окончено, они направлены в суд для рассмотрения по существу. |
The prosecutor is also an institution with which a complaint about procedural actions and decisions performed/taken by the police officer who conducts a pre-trial investigation can be lodged. |
Прокурор также является тем институтом, которому может быть адресована жалоба на процессуальные действия и постановления, осуществляемые/принимаемые сотрудником полиции, ведущим предварительное следствие. |
With respect to the deaths of two prisoners at the Murru prison, an investigation was under way. |
Что касается гибели двух заключенных в тюрьме Мурру, то по ним ведется следствие. |
The man should have helped establish the league but according to the prosecutor he doesn't exist, and the investigation will not be continued. |
Человека, что должен был давать свидетельские показания, со слов прокурора... не существует, в связи с этим следствие будет прекращено. |
This reduction is explained in part by a drop in the number of cases submitted for investigation. |
Такое сокращение отчасти объясняется уменьшением числа дел, в отношении которых возбуждается следствие. |
This is a private investigation of citizen Koreiko. |
Мы начинаем следствие по делу гражданина Корейко, поэтому нам нужна легальность. |
The state attorney-general's office has continued its investigation and has, when necessary, re-opened cases that had not been taken to trial. |
Прокуратура штата продолжает розыск и в соответствующих случаях возобновила следствие по делам, прерванным производством. |