Английский - русский
Перевод слова Investigate
Вариант перевода Расследовать

Примеры в контексте "Investigate - Расследовать"

Примеры: Investigate - Расследовать
The Ombudsmen can investigate and review any refusal by a department, Minister, or organisation to make official information available once requested. Омбудсмены могут расследовать и рассматривать любой отказ со стороны того или иного ведомства, министра или организации обеспечить доступ к официальной информации по получении соответствующей просьбы.
The IPCA may investigate or oversee a Police investigation in cases that fall within the most serious categories of complaints. НОРЖДП правомочен расследовать или контролировать полицейские расследования дел, относящихся к категории наиболее подверженных жалобам.
HR Committee recommended that Hungary should investigate the root causes of trafficking and compile statistical data on this phenomenon. Комитет по правам человека рекомендовал Венгрии расследовать коренные причины торговли людьми и подготовить подборку статистических данных об этом явлении.
Article 19 recommended that Tanzania thoroughly, promptly and effectively investigate all unresolved cases of violence against journalists and bring those responsible to justice. В статье 19 Танзании рекомендуется тщательно, своевременно и эффективно расследовать все неурегулированные случаи насилия против журналистов и привлекать виновных к ответственности.
In particular, they must investigate violations recognized as criminal and bring to justice those who are responsible. В частности, они должны расследовать нарушения, признаваемые как преступные, и привлекать к судебной ответственности виновных.
The PCA can investigate actions taken "in the exercise of administrative functions" by or on behalf of the departments of central Government. ПУА может расследовать действия, предпринятые "при осуществлении административных функций" центральными органами власти или от их имени.
The HR Committee recommended that Kenya promptly investigate reports of unlawful killings by police or law enforcement officers and prosecute those found responsible. КПЧ рекомендовал Кении безотлагательно расследовать доклады о незаконных убийствах, совершаемых полицией или сотрудниками правоохранительных органов, и привлечь к уголовной ответственности лиц, признанных ответственными за эти действиями.
These provisions ensure that a complaint may be made directly to the Inspector and that the Inspector can investigate any such complaint. Эти положения обеспечивают, чтобы жалоба могла подаваться непосредственно Инспектору и чтобы Инспектор мог расследовать любые подобные жалобы.
The Committee also recommends that the State party investigate recent occurrences of evictions of indigenous peoples, punish those responsible and offer compensation to those affected. Комитет также рекомендует государству-участнику расследовать недавние случаи выселения коренных общин, наказать виновных и выплатить компенсацию пострадавшим.
He also asked whether the Ministry of Citizen Protection office would investigate violations of the Convention. Он также спрашивает, будет ли этот Департамент Министерства защиты гражданина расследовать нарушения Конвенции.
Moreover, the State party should investigate incidents of attacks on journalists and media, and bring those responsible to justice. Кроме того, государству-участнику следует расследовать случаи нападений на журналистов и средства массовой информации и привлечь виновных к ответственности.
The KPK can investigate specific categories of high-ranking officials without seeking prior written approval of the Minister of Home Affairs or the President. Комиссия может расследовать конкретные категории дел, касающихся высокопоставленных должностных лиц, без предварительного запрашивания письменного одобрения Министром внутренних дел или Президентом.
The Ombudsman can investigate any public authority, with the exception of persons performing a judicial function. Омбудсмен может расследовать деятельность любого государственного органа, за исключением лиц, выполняющих судебные функции.
Georgia agrees with the essence of the recommendations and is determined to further media transparency and duly investigate any threat against journalists. Грузия согласна с этими рекомендациями по существу и намерена и далее повышать транспарентность средств массовой информации, а также должным образом расследовать случаи любых угроз в отношении журналистов.
These powers help to ensure that overseers can effectively scrutinize the activities of intelligence services and fully investigate possible contraventions of the law. Эти полномочия способствуют обеспечению того, чтобы надзорные учреждения могли эффективно анализировать деятельность специальных служб и в полной мере расследовать случаи возможных нарушений закона.
The Anti-Corruption Commission (ACC) may investigate any corruption case on its own accord or based on information from any party. Комиссия по борьбе с коррупцией может расследовать любой случай коррупции по своей инициативе или на основании информации от любого лица.
It recommended that Bahrain promptly investigate allegations of torture and prosecute perpetrators. Он рекомендовал Бахрейну оперативно расследовать сообщения о пытках и наказать виновных.
FLD recommended that Bahrain fully investigate allegations of torture and take urgent measures to prevent its re-occurrence. ФЛ рекомендовал Бахрейну тщательно расследовать утверждения о пытках и принять срочные меры по предотвращению повторения таких случаев в будущем.
AI also received reports of corruption and the failure of the authorities to effectively investigate politically sensitive cases. МА также получила сообщения о фактах коррупции и неспособности властей эффективно расследовать политические дела.
All parties had the responsibility to prevent, investigate and remedy violations. На всех сторонах лежит обязанность предотвращать, расследовать и устранять нарушения.
In October 1992, the Ontario Ombudsman advised that it would not investigate the complaint, concurring with the Commission's position. В октябре 1992 года омбудсмен Онтарио сообщил, что не будет расследовать эту жалобу, согласившись с позицией Комиссии.
The Office, in receiving allegations of misconduct, determines which matters it should investigate. Когда заявления о предполагаемых проступках передаются Управлению, оно решает, какие вопросы ему следует расследовать.
She recalls that States have a responsibility under article 6 to take measures to prevent disappearances and to effectively investigate them. Она напоминает, что, согласно статье 6, государства обязаны предупреждать случаи исчезновения и эффективно их расследовать.
The General Assembly, presided over by Mr. Treki, should investigate that. Генеральная Ассамблея под председательством г-на ат-Трейки должна расследовать его.
These institutions should investigate and address alleged violations relating to article 3 of the Covenant, and provide remedies for such violations. Эти институты должны расследовать и рассматривать предполагаемые нарушения, связанные со статьей З Пакта, и обеспечивать средства правовой защиты применительно к таким нарушениям.