Document and investigate systemic HIV-related violations of human rights of patients and prosecute the perpetrators; |
регистрировать и расследовать связанные с ВИЧ систематические нарушения прав человека пациентов и обеспечить судебное преследование лиц, виновных в таких нарушениях; |
All Member States of the United Nations should thoroughly investigate unresolved past crimes. |
Все государства - члены Организации Объединенных Наций должны до конца расследовать не раскрытые преступления прошлого. |
UNMIK, in cooperation with PISG, should effectively investigate all outstanding cases of disappearances and abductions and bring perpetrators to justice. |
МООНК в сотрудничестве с ВОС следует действенным образом расследовать все остающиеся нерасследованными случаи исчезновений и похищений и предать виновных суду. |
MONUC should investigate the incident and inform all the concerned parties before such accusations are made. |
До предъявления каких-либо обвинений МООНДРК должна расследовать данный инцидент и сообщить о результатах расследования всем соответствующим сторонам. |
The Commission was unable in the time available to thoroughly investigate the claims. |
Комиссия была не в состоянии в отведенное ей время тщательно расследовать эти заявления. |
Defenders can monitor an overall situation, rapidly investigate allegations of possible violations and report their conclusions, providing a measure of accountability. |
Правозащитники могут наблюдать за развитием общей ситуации, оперативно расследовать сообщения о возможных нарушениях и представлять свои выводы, обеспечивая тем самым определенную степень подотчетности. |
The court did not investigate his allegations. |
Суд не стал расследовать это утверждение. |
The Australian government announced that it would investigate Zygier's death. |
Австралийское правительство объявило, что оно будет расследовать смерть Зайгера. |
You could also investigate the possibility of owning a Magic Chef Wine Cooler that reassembles that of a wine cellar. |
Вы смогли также расследовать возможность иметь волшебный охладитель вина шеф-повара reassembles то из винного погреб погреба. |
Tony and Colby investigate a food fight that resulted in several students killing each other at Francis Bacon High School. |
Тони и Джон начинают расследовать пищевую борьбу, в результате которой несколько студентов убивают друг друга в средней школе. |
Silhouette helped Night Thrasher investigate corruption in the Taylor Foundation, and witnessed Chord's suicide attempt. |
Силуэт помогла Ночному Громиле расследовать коррупцию в Фонде Тейлора и стала свидетелем попыток самоустраниться Аккорда... |
The new policy meant that the Commission would also investigate and produce reports on violations. |
Новая политика подразумевала, что Комиссия также будет расследовать нарушения и обнародовать о них отчеты. |
What is there to think about? I don't see how the Division can investigate itself. |
О чем же здесь думать? не понимаю, как участок может расследовать сам себя. |
Portrayed by Laurence Anthony Appears in: Saw 3D Rogers is an Internal Affairs officer who helps Gibson investigate Mark Hoffman. |
Актёр: Лоуренс Энтони Появление: Пила 3D Статус: Мёртв Роджерс был офицером внутренних дел, который помогал Гибсону расследовать деяния Хоффмана. |
We must investigate to reconstruct the pyramid and identify the Executive Bureau. |
Необходимо расследовать, чтобы восстановить пирамиду и определить Исполнительное бюро. |
To fulfill the task she has to go to the Vampire Quarter in New Orleans and investigate the strange events happening there. |
Для того, чтобы выполнить поручение, Далии приходится отправиться в Вампирский квартал в Новом Орлеане и расследовать загадочные события, произошедшие там. |
There is something else I must investigate. |
Существует нечто другое, что я должен расследовать. |
Yes, and the school said they would investigate. |
Да, и школа сказала, что они будут расследовать это. |
I suppose we'd better investigate. |
Я думаю, придется нам это дело расследовать. |
These laws enabled ombudspersons to monitor progress towards gender equality and investigate violations. |
Эти законы позволяют омбудсменам оценивать прогресс в деле обеспечения равноправия мужчин и женщин и расследовать случаи нарушений. |
Believed I was helping you investigate Malone. |
Я поверил, что помогаю вам расследовать дело Малоуна. |
The PDHJ mandate allows it to only investigate in discrimination, human rights violation or maladministration cases related to state actors. |
Мандат Канцелярии позволяет ей расследовать только дела о дискриминации, нарушении прав человека или случаях неудовлетворительного ведения дел, касающихся государственных субъектов. |
It also recommended that Slovakia investigate and apply appropriate sanctions for hate speech by politicians, government officials or media professionals. |
Он также рекомендовал Словакии расследовать случаи высказываний на почве ненависти со стороны политиков, государственных должностных лиц и работников средств массовой информации и применять к ним надлежащие санкции. |
States may not always investigate breaches of criminal, civil or administrative laws committed by business enterprises. |
Государства не всегда могут расследовать случаи нарушения предприятиями уголовного, гражданского или административного законодательства. |
The CCK can investigate any licensee that it has reason to believe has engaged in unfair competition. |
ККС может расследовать действия любого обладателя лицензии, который, по ее мнению, замешан в недобросовестной конкуренции. |