Английский - русский
Перевод слова Investigate
Вариант перевода Расследовать

Примеры в контексте "Investigate - Расследовать"

Примеры: Investigate - Расследовать
Armenia should also thoroughly investigate all allegations of trafficking and prosecute all perpetrators. Кроме того, Армении следует тщательно расследовать все сообщения о торговле людьми и предавать всех виновных суду.
The police can, however, investigate this by questioning. Полиция может, однако, расследовать этот вопрос посредством проведения опроса на месте.
It should thoroughly investigate all allegations of domestic violence and trafficking, and prosecute and punish all perpetrators. Необходимо тщательно расследовать все заявления о насилии в семье и торговле людьми, а также привлекать к ответственности и обеспечивать наказание всех виновных.
The State party should investigate confessions obtained through torture, and prosecute and punish those responsible. Государство-участник должно расследовать признания, полученные при помощи пыток, и преследовать и наказать виновных.
The Ad-Hoc Committee will investigate any threats emanating to these arrangements from beyond the demilitarized area. Специальный комитет будет расследовать любые угрозы, возникающие за пределами демилитаризованной зоны, для осуществления этих договоренностей.
The Task Force continues to actively investigate the allegations and to collect evidence relevant to its inquiry. Специальная следственная группа продолжает активно расследовать эти утверждения и собирать необходимые для этого доказательства.
The Committee urges the State party to thoroughly investigate all incidents of forced sterilization of Roma women and prosecute those responsible. Комитет настоятельно призывает государство-участник тщательно расследовать все случаи принудительной стерилизации женщин рома и наказать виновных.
This amount of time is definitely not sufficient, particularly in view of the number of items the Mission must investigate. Этого явно недостаточно, особенно с учетом количества вопросов, которые Миссия должна расследовать.
The Commission is invested with power to independently receive and investigate allegations of human rights violations from any individual or group. Эта Комиссия наделена полномочиями самостоятельно получать и расследовать жалобы на нарушения прав человека от любого лица или группы.
States should investigate all crimes of a racist or xenophobic nature and take appropriate measures against those found responsible. Государства должны расследовать все преступления расистского и ксенофобского характера и принимать надлежащие меры в отношении лиц, виновных в совершении таких действий.
The National Human Rights Council had been empowered to summon witnesses and investigate prison conditions. Национальный совет по правам человека был уполномочен вызывать свидетелей и расследовать условия содержания в тюрьмах.
The Committee also calls on the State party to promptly investigate all allegations of violations of labour laws. Комитет также призывает государство-участник оперативно расследовать все сообщения о нарушениях трудового законодательства.
Business enterprises should promptly investigate any allegations of potential or actual adverse impacts on tenure security. Им следует оперативно расследовать любые утверждения относительно возможных или фактических неблагоприятных последствий для гарантий владения.
The country must investigate all attacks on journalists and media workers, and ensure the full implementation of the rule of law. Страна обязана расследовать любые посягательства на журналистов и сотрудников средств массовой информации и полностью обеспечивать законность в стране.
CAT urged Kenya to uphold the provisions of the Witness Protection Act, investigate violations and prosecute alleged perpetrators. КПП настоятельно призвал Кению поддерживать положения Закона о защите свидетелей, расследовать нарушения и преследовать в уголовном порядке предполагаемых виновных лиц.
Kenya should promptly investigate any allegations of abuse or intimidation against human rights defenders. Кении следует незамедлительно расследовать все утверждения о злоупотреблениях или запугивании правозащитников.
However, the mission has still not established systems to methodically investigate charges of wrongdoing in a transparent and timely manner. Однако Миссия пока не создала механизмы, которые позволяли бы ей методично расследовать, транспарентным и своевременным образом, обвинения в противоправных действиях.
UNSOM would also monitor, investigate and report on human rights violations and abuses. МООНСОМ будет также отслеживать, расследовать и представлять информацию о неправомерных действиях или нарушениях прав человека.
The Governments of the Sudan and the Central African Republic should swiftly investigate those incidents and bring the persons responsible to justice. Правительства Судана и Центральноафриканской Республики должны незамедлительно расследовать эти инциденты и привлечь виновных лиц к ответственности.
Other State security agencies are too weak to monitor and investigate information from areas of concern in the border regions. Другие государственные ведомства безопасности слишком слабы, чтобы отслеживать и расследовать информацию, поступающую из вызывающих обеспокоенность пограничных районов.
My Government is prepared to fully cooperate and investigate the case by providing necessary information and evidence. Мое правительство готово полностью сотрудничать и расследовать это дело, предоставив для этого необходимую информацию и доказательства.
The Committee recommends that the State party protect trade union rights and effectively investigate all allegations of violations brought to its attention. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить защиту профсоюзных прав и эффективно расследовать все сообщения о нарушениях, которые доводятся до его сведения.
The State party should investigate allegations of discriminatory statements against LGBT persons by public officials and take appropriate measures to prevent such statements in the future. Государству-участнику следует расследовать утверждения о дискриминационных заявлениях в адрес ЛГБТ со стороны государственных должностных лиц и принимать надлежащие меры по предупреждению таких высказываний в будущем.
The State party should effectively investigate all allegations of ill-treatment of children in police stations. Государству-участнику следует эффективно расследовать все утверждения о жестоком обращении с детьми в полицейских участках.
The State party should investigate all allegations of abductions and illegal returns of Tajik citizens, and avoid any involvement in such renditions. Государству-участнику надлежит расследовать все заявления о похищении и незаконном возвращении граждан Таджикистана и избегать любого участия в подобных выдачах.