Английский - русский
Перевод слова Investigate
Вариант перевода Расследовать

Примеры в контексте "Investigate - Расследовать"

Примеры: Investigate - Расследовать
CEDAW was concerned about the increase in human trafficking and called on Azerbaijan to enforce legislation on trafficking; implement the action plan to combat human trafficking; investigate, prosecute and punish traffickers; and address the root causes of trafficking. КЛДЖ выразил озабоченность по поводу дальнейшего распространения торговли людьми и призвал Азербайджан обеспечить применение законодательства в области борьбы с торговлей людьми; осуществлять план действий по борьбе с торговлей людьми; расследовать, привлекать к судебной ответственности и наказывать торговцев людьми; и ликвидировать основные причины торговли людьми.
Take measures to mitigate and control the effects of the attach (the health response) [and] investigate the origin of the attack and identify those responsible (the security response) Принимать меры для смягчения и преодолению последствий нападения (медико-санитарное реагирование) [и] расследовать истоки нападения и идентифицировать виновников (охранительное реагирование)
(b) Strong national public health systems able to maintain active surveillance of diseases and public health events; investigate detected events; report; assess public health risk; share information; and implement control measures. Ь) мощные национальные системы общественного здравоохранения, способные поддерживать систему активного надзора за заболеваниями и событиями в сфере общественного здравоохранения; расследовать обнаруживаемые события; представлять доклады; оценивать риски в сфере общественного здравоохранения; делиться информацией; и осуществлять меры контроля.
The Human Rights Committee has articulated State obligations regarding accountability in the context of the right to life, in the form of a State obligation to prevent, investigate or redress harm caused by acts of private persons or entities. Комитет по правам человека сформулировал обязательства государства в отношении подотчетности в контексте права на жизнь в форме обязательства государства предупреждать, расследовать или компенсировать вред, причиненный действиями со стороны частных лиц или негосударственных образований.
All serious cases falling into specified categories will be referred to IPCC, which will have the power to carry out investigations itself, supervise a police investigation and investigate or supervise other complaints at its discretion. Все серьезные случаи, подпадающие под оговоренные категории, будут направляться НКЖП, которая будет иметь полномочия проводить самостоятельные расследования, осуществлять надзор за полицейскими расследованиями и расследовать другие жалобы или осуществлять надзор за проведением расследования других жалоб по своему усмотрению.
With regard to the jurisdiction to enforce, a State may not enforce its criminal law, that is, investigate crimes or arrest suspects, in the territory of another State without that other State's consent. Что касается исполнительной юрисдикции, то государство не может исполнять свое уголовное законодательство, т.е. расследовать преступления или подвергать аресту подозреваемых на территории другого государства без согласия этого другого государства.
Complaints were also lodged by the Minister for Safety and Security and by members of the executive council responsible for safety and security in the provinces, while the ICD could also investigate allegations of unlawful police action on its own initiative. Жалобы подавались также министром обороны и безопасности и членами исполнительного совета, ответственного за обеспечение безопасности в провинциях, хотя НДЖ может расследовать заявления о неправомерных действиях полиции и по собственной инициативе.
investigar - investigate, look into - acção - action - volume - book - conference, group discussion - publicação - publication [Hyper. investigar - расследовать - acção - действие - volume - тетрадь - conference, group discussion (en) - publicação - издание [Hyper.
128.63 Strengthen measures on combating discrimination against indigenous and migrant children and children with disabilities, as well as investigate all cases of ill-treatment of children by police officers and prison guards (Azerbaijan); 128.63 укреплять меры по борьбе с дискриминацией в отношении детей из числа коренного населения, детей-мигрантов и детей-инвалидов, а также расследовать все случаи жестокого обращения с детьми со стороны сотрудников полиции и тюремных надзирателей (Азербайджан);
The Security Council may investigate any dispute, or any situation which might lead to international friction or give rise to a dispute, in order to determine whether the continuance of the dispute or situation is likely to endanger the maintenance of international peace and security. Совет Безопасности уполномочивается расследовать любой спор или любую ситуацию, которая может привести к международным трениям или вызвать спор, для определения того, не может ли продолжение этого спора или ситуации угрожать поддержанию международного мира и безопасности.
Doctor, is it true that the president pulled you off the Jupiter Six project... so you could investigate those mutations? Doctor, answer me that, please. Правда ли, что президент снял вас с проекта Юпитер 6... чтобы расследовать эти мутации?
You don't tell me what I can and I can't investigate, all right, son. Не говори мне, что я могу, а чего не могу расследовать, ясно, сынок?
(c) It would be essential that the Committee be provided by Member States, on a regular basis, with the information necessary to enable it to consider and investigate possible violations of the mandatory measures. с) существенно важно, чтобы государства-члены на регулярной основе представляли Комитету необходимую информацию, позволяющую ему рассматривать и расследовать возможные нарушения обязательных мер.
102.14. Consider establishing an independent investigative authority that can effectively investigate the violence related to the 2007 elections and the alleged involvement of the police and public prosecutor (Austria); 102.14 рассмотреть вопрос о создании независимого следственного органа, который может эффективно расследовать случаи насилия, связанные с выборами 2007 года, и предполагаемую причастность органов полиции и прокуратуры (Австрия);
Well, how can I put them under surveillance and investigate them if I can't tell anybody at the CBI who they are? Но как я могу установить за ними слежку и расследовать дело, если я не могу сказать никому из КБР, кто подозреваемые?
The ombudsmen can investigate the activities of any institution in the Federation, canton or municipality, as well as of any other institution or individual that negated human dignity, rights or freedoms, including the practice of ethnic persecution and its consequences. Омбудсмен может расследовать деятельность любого учреждения Федерации, кантона или муниципалитета, а также любого другого учреждения или отдельного лица, которая ущемляет человеческое достоинство, права или свободы, включая практику преследования по этническим мотивам и ее последствия.
The tribunal may accept the word of the claimant State as to the effect of the remedy or it may accept the word of the respondent State or it may investigate the matter on the evidence presented to it and come to its own conclusion. Суд может принять утверждение государства-истца относительно эффективности средства правовой защиты или он может принять утверждение государства-ответчика, или может расследовать вопрос на основе представленных ему фактов и прийти к своему собственному заключению.
It is competent to look into human rights issues and investigate any violations that might occur and is also empowered to question the Government and call it to account for any alleged violations of human rights. Он компетентен рассматривать вопросы прав человека и расследовать любые нарушения, которые могут иметь место, а также уполномочен направлять запросы правительству и требовать от того отчета по поводу любых сообщений о нарушениях прав человека.
He adds that the State party failed to comply with its obligation to thoroughly investigate the complainant's political activities on the ground and that the argument according to which any of these documents can be "bought" in the Democratic Republic of the Congo is not substantiated. Он добавляет, что государство-участник не выполнило свое обязательство, в соответствии с которым оно должно тщательно расследовать политическую деятельность заявителя на местах, и что аргумент, согласно которому любые из этих документов могли быть "куплены" в Демократической Республике Конго, не был подкреплен достаточными доказательствами.
The Department of Public Prosecutions must investigate the matter by referring the accused person to a specialist in forensic medicine who examines the accused person, ascertains whether he was subjected to physical coercion and prepares a report thereon for submission to the Department of Public Prosecutions. Государственная прокуратура должна расследовать такой вопрос путем передачи обвиняемого специалисту по судебной медицине, который осматривает обвиняемого, устанавливает, подвергался ли он физическому принуждению, и подготавливает отчет об этом для представления в Государственную прокуратуру.
The Commission can inter alia inquire into and investigate all allegations of corruption; recommend further inquiries and investigations by other investigatory bodies and recommend the prosecution of alleged offences to the Prosecutor General, where warranted; and carry out research on the prevention of corruption. Комиссия может, помимо прочего, рассматривать и расследовать все утверждения о коррупции; рекомендовать дальнейшее изучение дел и их расследование другими следственными органами и рекомендовать Генеральному прокурору преследовать предполагаемых правонарушителей в судебном порядке в случае наличия таких оснований; и проводить исследования по вопросу о предупреждении коррупции.
105.66. Continue efforts to ensure freedom of speech and of the press, and to promptly investigate all complaints in this regard (Denmark); 105.67. 105.66 продолжать прилагать усилия для обеспечения свободы и печати, а также оперативно расследовать все жалобы на нарушения этой свободы (Дания);
75.32. Review and investigate the administration of the legal rights of prisoners condemned to death within the judicial system to ensure their access to adequate recourse to appeals and other resources (Canada); 75.32 пересмотреть и расследовать порядок соблюдения юридических прав заключенных, приговоренных к смертной казни, в рамках судебной системы, с тем чтобы обеспечить для них адекватный доступ к механизмам подачи апелляций и к другим ресурсам (Канада);
Take concrete steps to ensure freedom of the media and investigate any intimidation and arbitrary detention of journalists and human rights defenders with a view to bringing such practices to an end (Norway); 84.24 принять конкретные меры для обеспечения свободы средств массовой информации и расследовать любые случаи запугивания и произвольного задержания журналистов и правозащитников с целью искоренения такой практики (Норвегия);
The Committee calls on the State party to fully investigate allegations of violations of the labour law and to take action against those found to be in breach of the law. Комитет призывает государство-участник в полной мере расследовать сообщения о нарушениях трудового законодательства и принять меры в отношении тех, кто, как установлено, не соблюдает положения этого законодательства.