Английский - русский
Перевод слова Investigate

Перевод investigate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследовать (примеров 777)
In particular, they must investigate violations recognized as criminal and bring to justice those who are responsible. В частности, они должны расследовать нарушения, признаваемые как преступные, и привлекать к судебной ответственности виновных.
CAT and HR Committee recommended the establishment of an independent body with the authority to receive and investigate all complaints of torture and other ill-treatment by officials. КПП80 и КПЧ81 рекомендовали учредить независимый орган, уполномоченный получать и расследовать все жалобы о пытках и других видах жестокого обращения, совершаемых должностными лицами.
We'll investigate every lead we're sent, but there's nothing here that we haven't been through before. Мы будем расследовать все, что мы получили, но нет ничего, что мы не знали раньше.
However deep the anger at the war crimes committed by the former regime, the National Transitional Council must continue its calls to avoid acts of revenge and must investigate abuses by its own fighters. Как бы ни был силен гнев, вызванный военными преступлениями, совершенными бывшим режимом, НПС должен настойчиво призывать к предотвращению мести и расследовать злоупотребления, совершенные его собственными бойцами.
102.92. Investigate all complaints made against the Police Force, including alleged unprofessional conduct, beatings and assaults, and to introduce electronic recording of interviews (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 102.92 расследовать все жалобы на действия сотрудников полиции, в том числе предполагаемое непрофессиональное поведение, избиение и оскорбления, и ввести систему электронной регистрации допросов (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Больше примеров...
Расследования (примеров 535)
States must constantly monitor and investigate whether they are effectively ensuring human rights law and adopt all necessary measures to prevent the recurrence of a violation. Государства должны постоянно следить за тем, действенным ли образом они обеспечивают право в области прав человека, и проводить соответствующие расследования, а также принимать все необходимые меры по предотвращению повторения нарушений.
However, given the seriousness of the accusation, it is likely that the Authority would investigate historic complaints of torture. Вместе с тем, учитывая серьезность обвинения, Орган, скорее всего, будет проводить расследования по жалобам на применение пыток с большим сроком давности.
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA asked whether the State party intended to establish an impartial mechanism that would promptly and thoroughly investigate acts of torture and ill-treatment and consequently combat impunity. Г-н ГАЛЛЕГОС ЧИРИБОГА спрашивает, намерено ли государство-участник создать основанный на принципах объективности и непредвзятости механизм для оперативного и углубленного расследования случаев применения пыток и жестоких видов обращения, и тем самым бороться с безнаказанностью нарушителей.
This paper examines the experiences gained so far in competition law enforcement cooperation, highlighting approaches taken to deepen cooperation in enforcement practice and share information and best practices in order to effectively investigate market activities involving transnational elements. В настоящем документе рассматривается накопленный до настоящего время опыт сотрудничества в применении законодательства в области конкуренции, причем особое внимание уделяется подходам к углублению сотрудничества в правоприменительной практике, а также в сфере обмена информацией и передовым опытом в целях эффективного расследования рыночной деятельности, связанной с транснациональными элементами.
It recommended that Burundi ensure that schools are safe places for children, particularly girls; establish mechanisms to receive, monitor and investigate reports of such abuse and provide children victims with psychological and other support. Он рекомендовал Бурунди приложить усилия для обеспечения того, чтобы школы были безопасным местом для детей, в частности для девочек; создать механизмы для получения, проверки и расследования сообщений о случаях надругательства над детьми и предоставлять пострадавшим детям психологическую и иную поддержку.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 111)
In the police force, basic deficiencies remain which hinder its ability to prevent and investigate crimes. Что касается института полиции, то имеются серьезные недостатки, препятствующие ей проводить работу по предупреждению и расследованию преступлений.
In May 2008 the Constitutional Court ordered the establishment of 13 government programmes in order to protect IDP women, prioritize their access to emergency humanitarian assistance, and investigate SGBV cases. В мае 2008 года Конституционный суд страны распорядился учредить 13 государственных программ по защите внутренне перемещенных лиц женского пола, обеспечению их первоочередного доступа к чрезвычайной гуманитарной помощи и расследованию случаев насилия на гендерной почве.
The SPT recommends that the authorities establish a mechanism within the Office of the Prosecutor-General to supervise and ensure the strict compliance of prosecutors with the instructions of April, September and October 2011, with a view to strengthening prosecutors' efforts to prevent and investigate torture. ППП рекомендует властям создать в рамках Генеральной прокуратуры механизм для надзора и обеспечения строгого соблюдения прокурорами распоряжений, выпущенных в апреле, сентябре и октябре 2011 года, в целях активизации усилий прокуроров по предупреждению и расследованию актов пыток.
The exchange of case-related information is done under general powers to detect and investigate corruption, economic and financial crimes, provided such exchange is not prohibited by law and does not violate the right of the defendant. Обмен информацией по конкретным делам осуществляется в соответствии с общими полномочиями по выявлению и расследованию фактов коррупции, а также экономических и финансовых преступлений при условии, что обмен такими сведениями не запрещен законом и не нарушает прав обвиняемого.
a) Investigate felonies, misdemeanours and petty offences, collate evidence thereof, inform the competent authorities, apprehend and arrest the offenders and place them at the disposal of the competent authority, in the manner and in accordance with the formal requirements provided for in law; а) расследованию преступлений, правонарушений и мелких нарушений, сбору доказательств, ознакомлению с ними компетентных органов, производству ареста, задержанию и передаче компетентным органам исполнителей деяний в порядке, установленном законом;
Больше примеров...
Изучить (примеров 111)
We have notified Starfleet Command of our intention to pursue and investigate the crystalline entity. Мы уведомили командование Звездного флота о намерении преследовать и изучить Кристаллическое Существо.
The mission recommended that UNDP investigate additional ways to reduce operating costs in discussion with the executing and implementing partners. Миссия рекомендовала ПРООН изучить дополнительные пути снижения оперативных расходов, обсудив этот вопрос с партнерами-исполнителями и партнерами по осуществлению.
If a State did not wish its citizens to be tried by the future International Criminal Court, it should investigate reports of genocide, crimes against humanity and war crimes and, if necessary, prosecute the perpetrators. Если государство не хочет, чтобы дела его граждан рассматривались в будущем Международном уголовном суде, оно должно изучить доклады о геноциде, преступлениях против человечности и военных преступлениях и в случае необходимости предать Суду лиц, совершивших эти преступления.
Nevertheless, I shall investigate any hidden qualities it may possess. Но мне лучшё изучить его возможныё скрытыё свойства.
In addition, the IOMC could investigate the possible contribution that coordinated information exchange - related to the development of national poverty reduction strategy papers and national sustainable development strategies - may make to international information exchange efforts. Кроме того, МПБОХВ может изучить возможный вклад, который скоординированный обмен информацией, может внести в международные усилия по обмену информацией.
Больше примеров...
Провести расследование (примеров 91)
Ensure respect for international standards for democratic elections and investigate all allegations of electoral fraud with respect to the elections and referendum held in October 2004. обеспечить соблюдение международных норм проведения демократических выборов и провести расследование по всем заявлениям о махинациях на выборах, поданным в связи с выборами и референдумом, проведенными в октябре 2004 года.
The HR Committee recommended that the Gambia investigate allegations of instances of excessive use of force, especially use of lethal force and extrajudicial executions by the security forces, and bring to justice those found responsible for such acts. КПЧ рекомендовал Гамбии провести расследование утверждений о случаях чрезмерного использования силы, особенно касающихся применения огнестрельного оружия и внесудебных казней сотрудниками сил безопасности, и привлечь к ответственности виновных в таких деяниях.
As a consequence, there were some who profited from such armed conflicts, and the international community should investigate the possible complicity of those who benefited from illicit trafficking. Вследствие этого некоторые люди получают выгоды от таких вооруженных конфликтов; в этой связи международному сообществу следует провести расследование в отношении возможной причастности лиц, получающих выгоды от незаконного оборота.
The Government of the Democratic Republic of the Congo should investigate the illegal export of the ivory that was seized in Kampala in October 2013 and prosecute those who killed elephants to acquire the ivory, authorized its export and shipped it to Uganda. Правительству Демократической Республики Конго следует провести расследование в связи с незаконным экспортом слоновой кости, которая была конфискована в октябре 2013 года в Кампале, и предать суду тех, кто убил слонов ради добычи слоновой кости, разрешил ее экспорт и отправил ее в Уганду.
In accordance with its mandate, the Commission wished to visit all the countries of the Great Lakes region in order to collect information and investigate reports, if any, concerning the possible rearming and training of those forces wherever they might be in that region. В соответствии со своим мандатом Комиссия изъявила желание посетить все страны района Великих озер, с тем чтобы собрать информацию и провести расследование любых сообщений, касающихся возможного перевооружения и подготовки таких сил, где бы они ни находились в этом регионе.
Больше примеров...
Расследовании (примеров 32)
Maybe you could help me investigate, as a... Может, ты поможешь в расследовании, будем...
They would also participate in patrols and, as appropriate, investigate and report on related incidents. Они также принимали бы участие в патрулировании и, при необходимости, расследовании соответствующих инцидентов и подготовке сообщений о них.
The 1991 reform of the political charter will make it easier for communities that receive State services to monitor and investigate the activities of municipal and departmental governments. Проведенная в 1991 году реформа политической хартии поможет пользующимся государственными услугами общинам в контроле и расследовании инициатив муниципальных и районных органов управления.
DHS approached Captain Vargas and I to help investigate a dangerous new street drug, hoping that we could track down its distributor. Нацбезопасность привлекла капитана Варгас и меня к помощи в расследовании нового опасного уличного наркотика, в надежде, что мы сможем отследить распространителя.
Her Government had, at the request of the States involved, sent forensic experts to help investigate the recent bombings in Latin America. Ее правительство по просьбе заинтересованных государств направило судебных экспертов для оказания помощи в расследовании произведенных в последнее время взрывов в Латинской Америке.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 57)
While EMEP would investigate further the differences between the two models from a scientific perspective, there was also a need to take a policy perspective and consider the possible consequences for negotiations. Хотя ЕМЕП будет и далее исследовать различия между двумя моделями в научном плане, необходимо также определить проблематику проводимой политики и рассмотреть ее возможные последствия для переговоров.
The main function of the national education system as a whole is to "investigate, plan, organize, direct, execute and evaluate the educational process at the national level in its different modalities". Главная функция национальной системы образования в целом заключается в том, чтобы "исследовать, планировать, организовывать, направлять, осуществлять и оценивать образовательный процесс на национальном уровне в его различных формах".
Rebekah, however, was more than willing to... Investigate, isn't that right? Однако Ребекка более чем готова исследовать, не так ли?
Therefore, when we investigate, we shouldn't pre-decide what it is we're trying to do, except to find out more about it. А значит, принимаясь исследовать мы не должны решать заранее, что именно мы пытаемся сделать за исключением просто попыток глубже познать природу.
This is something that the Department of Education (DOE) is dedicated to further investigate and to explore as how female students may be encouraged to take on those subjects. Департамент образования (ДО) должен глубже изучить эту проблему и исследовать пути привлечения девушек к изучению этих предметов.
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 16)
CERD urged Jordan to establish an operational mechanism(s) to receive complaints on racist acts, investigate them and issue sanctions and compensation commensurate with their seriousness. КЛРД настоятельно призвал Иорданию создать оперативный механизм(ы) для рассмотрения жалоб на проявления расизма, проведения расследований по ним, наложения соразмерных санкций и выплаты компенсаций.
The United States urges the HNP to fully support its Office of the Inspector General and give it the resources to help investigate allegations of wrongdoing at all levels of the Police. Соединенные Штаты призывают ГНП оказать полную поддержку канцелярии генерального инспектора и предоставить ей ресурсы для проведения расследований утверждений о злоупотреблениях на всех уровнях полиции.
(a) The State Investigation and Protection Agency (SIPA) and the Interpol Office in Sarajevo lack the human, technical and financial resources to effectively prevent and investigate crimes committed with the use of new technologies, including the Internet; а) Государственное управление разведки и охраны (ГУРО) и Отделение Интерпола в Сараево испытывают нехватку кадровых, технических и финансовых ресурсов для эффективного предотвращения преступлений, совершаемых с использованием новых технологий, включая Интернет, и проведения расследований в связи с такими преступлениями;
The Government will continue to boost its capacity to monitor and investigate workplace safety, while promoting the implementation of all safety-related measures and designating zones of responsibility. Правительство продолжит работу по расширению своих возможностей в вопросах осуществления контроля и проведения расследований в связи с нарушениями норм техники безопасности на рабочих местах, повышению эффективности осуществления всех мер, связанных с обеспечением безопасности, и более четкому разграничению сфер ответственности.
As a dedicated unit within UNDP that conducts investigations into alleged misconduct of staff and loss of assets, the investigation section conducts investigations directly and supports other units that investigate straight-forward cases that do not require specialized training. В качестве подразделения ПРООН, специально предназначенного для проведения расследований предполагаемых случаев ненадлежащего поведения сотрудников и утраты имущества, секция по расследованию проводит самостоятельные расследования и оказывает поддержку другим подразделениям, которые расследуют простые случаи, расследование которых не требует специальной подготовки.
Больше примеров...
Изучать (примеров 46)
'We could fly across the world, investigate new planets, 'begin to crack our own genetic code. Мы могли перелетать через весь мир, изучать новые планеты, начать взламывать наш генетический код.
In general, UNIDO should investigate further the full range of possible financing sources. В целом ЮНИДО следует продолжать изучать все возможные источники финансирования.
In this respect, NFCs were urged to consider the submitted data and to thoroughly investigate any apparent anomalies. В этом отношении НКЦ было настоятельно предложено рассматривать представляемые данные и тщательно изучать любые явные различия.
Investigate payment options including comparative cost and risks. Изучите (изучать) варианты оплаты, включая сравнительный анализ затрат и рисков.
Finally, the Group will also investigate indications of recruitment in third countries and alleged links between ADF and Al-Shabaab rebels in Somalia, and would welcome any relevant evidence from Uganda or other States. И наконец, Группа будет также тщательно изучать информацию о вербовке бойцов в третьих странах и о предполагаемых связях между АДС и повстанцами движения «Аш-Шабааб» в Сомали, и в этой связи она приветствовала бы предоставление ей любых соответствующих доказательств Угандой или другими государствами.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 48)
The Equal Status Council may, at its own initiative or on request, investigate gender equality issues. Совет по вопросам равноправия, по своей собственной инициативе или по запросу, может рассматривать вопросы, связанные с обеспечением гендерного равенства.
When necessary, the Unit may also investigate disciplinary cases assigned by the Commissioner of Police. This specialized Unit is currently comprised of three female Police Officers. При необходимости дисциплинарные дела может также рассматривать по поручению комиссара полиции специализированная группа, состоящая в настоящее время из трех женщин-полицейских.
JIU would continue to welcome all proposals from ACABQ that the Unit should inspect or investigate matters that it felt warranted particular attention. Кроме того, ОИГ будет и далее рассматривать все предложения ККАБВ относительно проведения исследовательской деятельности или инспекций в отношении вопросов, которые, по ее мнению, заслуживают особого внимания.
The Ombudsmen can investigate and review any refusal by a department, minister or organization to make official information available once requested. They then report to the relevant body with any recommendations. Омбудсмены могут расследовать и рассматривать любой отказ со стороны того или иного ведомства, министерства или организации обеспечить доступ к официальной информации по получении соответствующей просьбы, после чего они представляют соответствующему органу свои рекомендации.
The Commission was empowered to consider and investigate communications relating to human rights violations received from individuals or groups of individuals. Эта комиссия может рассматривать сообщения, получаемые от отдельных лиц или групп лиц о случаях нарушения прав человека, и расследовать такие случаи нарушений.
Больше примеров...
Проверить (примеров 20)
Maybe if you give us the people's names, we could investigate further - Может, если бы Вы дали нам имена некоторых людей, мы могли бы проверить...
I think we should investigate. Думаю, нужно проверить.
I had him investigate her. Я поручила ему проверить ее.
6.1 In a Note Verbale dated 11 October 2013, the State party dismissed the complainant's claim that it failed to properly investigate her claims or to verify the evidence she had presented. 6.1 В вербальной ноте от 11 октября 2013 года государство-участник возразило на утверждение заявителя о том, что оно не смогло должным образом расследовать ее заявления или проверить представленные ей доказательства.
Investigate to discover if there are problems. Проверить нет ли каких либо проблем.
Больше примеров...
Выяснить (примеров 32)
We must investigate exactly who bought and sold these detectors and see that they answer in court. Мы должны выяснить, кто именно покупал и продавал эти детекторы и услышать их разъяснения в суде».
There's no way of telling, which is precisely why we should investigate. Мы не можем этого знать, поэтому и нужно выяснить.
(Aiden) Your husband had me investigate the cause of the wreck. Ваш муж поручил мне выяснить причину поломки.
Deep concern was expressed about reports alleging new use of anti-personnel mines in the territories of two States Parties (Sudan and Yemen) and calls were made for the States Parties concerned to fully investigate these allegations and to clarify matters as soon as possible. Была выражена глубокая озабоченность в связи с сообщениями о новых случаях применения противопехотных мин на территории двух государств-участников (Судана и Йемена), и к соответствующим государствам-участникам был обращен призыв провести всестороннее расследование по этим заявлениям и выяснить обстоятельства в кратчайшие возможные сроки.
UNDP agreed with the Board's recommendations that it (a) clear all old outstanding items in the external tables and investigate items in the bank reconciliations, and (b) provide further training on bank reconciliations to country offices that may require it. ПРООН согласилась с рекомендациями Комиссии а) провести клиринг всех старых невыверенных позиций во внешних таблицах и выяснить происхождение этих позиций при проведении выверки банковских ведомостей и Ь) организовать дополнительную подготовку по вопросам выверки банковских ведомостей для тех представительств в странах, которым она может потребоваться.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 35)
CLC recommended that the Department of Basic Education investigate the domestication of the CRPD in relation to the right to education for children with disabilities. ЦОП рекомендовал Министерству базового образования рассмотреть возможность применения на практике положений КПИ, касающихся права на образование детей-инвалидов.
Article 227 stipulates that: If an examiner is informed that a person has been arrested unlawfully, he must promptly investigate the matter, proceed to the place in which the person is detained and release him. Статья 227 гласит: Если следственный судья информирован о том, что то или иное лицо было арестовано незаконным образом, он обязан безотлагательно рассмотреть данный вопрос, прибыть в учреждение, в котором содержится под стражей соответствующее лицо, и освободить его.
I read the book after I made... the acquaintance of Lord Aris, and I'd offer to revisit and investigate, but a few certain someones might get jealous. Я прочитала книгу после того как я... познакомилась с Лордом Арисом, и я бы предложила расследовать и рассмотреть это повторно.
If at least one of the parents agrees with alternating custody, the court must investigate whether alternating custody is in the interests of the child. Если хотя бы один из родителей соглашается на установление поочередной опеки, суд должен рассмотреть вопрос о том, соответствует ли поочередная опека интересам ребенка.
She regrets that she has not been able to visit the Federal Republic of Yugoslavia to observe the situation and investigate allegations in situ. II. OTHERS Она выражает сожаление в связи с тем, что не смогла посетить Союзную Республику Югославию, чтобы рассмотреть существующую ситуацию и на месте расследовать полученные утверждения.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 11)
I was also thinking that maybe you and I could investigate this together. Я подумал, может, мы вместе сможем в этом разобраться.
Under Linux you have these options too but you can also start and investigate the cause of the problem. Если вы работаете под Linux эти пути вам также доступны, но еще есть возможность самому разобраться в чем проблема.
He asked the Chairman to study the question of how the Committee could help the Territory in terms of financing, and also investigate the question of the seven options for self-determination. Оратор просит Председателя изучить вопрос о том, как Комитет мог бы помочь территории в плане финансирования, а также разобраться в запросе о семи вариантах самоопределения.
Let's investigate this further Надо бы с этим разобраться.
Help me investigate Oscidyne. Помоги мне разобраться с Осцидин.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 18)
UNCTAD should analyse mechanisms to mitigate the consequences of commodity price fluctuations and earnings shortfalls, including through user-friendly and operational compensatory financing schemes, and investigate the possibilities for financial support to diversification efforts. ЮНКТАД следует проанализировать механизмы уменьшения последствий колебания цен и сокращения поступлений в сырьевом секторе, в том числе путем применения удобных в использовании и практичных схем компенсационного финансирования, и изучить возможности оказания финансовой поддержки усилий в области диверсификации.
UNFPA was also involved in the comprehensive study on rural-urban migration that sought to examine the characteristics of migrants and investigate the linkages between migration and the welfare of individuals, families and communities. ЮНФПА также участвовал в проведении комплексного исследования проблем миграции из сельской местности в города, в рамках которого была сделана попытка проанализировать характерные особенности мигрантов и проследить связь между миграцией и благосостоянием отдельных лиц, семей и общин.
The Commission should first analyse treaty provisions and investigate State practice in the fields of treaty implementation, legislation and case law, in order to ascertain whether the obligation to extradite or prosecute was purely a treaty obligation or a general obligation under customary international law. Прежде всего Комиссия должна проанализировать договорные положения и изучить практику государств в области применения международных договоров, их законодательство и прецедентное право, с тем чтобы определить, является ли обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование чисто договорным обязательством или общим обязательством по международному обычному праву.
Investigate if there are any legal impediments, through, for example, confidentiality law or international trade law, that would inhibit the assembly of needed information. Проанализировать вопрос о том, имеются ли какие-либо трудности правового характера, - например, в результате действия закона о конфиденциальности или международного закона о торговле, - которые сдерживали бы сбор необходимой информации.
It urged Belarus to invite this mandate holder, who could investigate persistent reports of harassment of minority religious denominations and assess progress in the implementation of the right of conscientious objection to military service. Она настоятельно призвала Беларусь пригласить этого мандатария, который мог бы изучить постоянно поступающие сообщения о злоупотреблениях в отношении религиозных меньшинств и проанализировать прогресс, достигнутый в деле осуществления права на отказ от воинской службы по соображениям совести.
Больше примеров...