(b) Investigate and take disciplinary measures, as relevant and in line with international standards, against those elements in their ranks who are known or believed to be responsible for crimes and grave violations against children; |
Ь) расследовать и принять дисциплинарные меры, когда это уместно и в соответствии с международными стандартами, в отношении тех элементов в их рядах, которые, как известно или как предполагается, несут ответственность за преступления и серьезные нарушения в отношении детей; |
136.104 Investigate all allegations of mistreatment or abuse of detainees by the National Directorate of Security, the Afghan National Police and the Afghan Local Police and ensure that those who commit such acts are held accountable (Canada); |
136.104 расследовать все утверждения о ненадлежащем или жестоком обращении с задержанными лицами со стороны сотрудников Национального управления безопасности, афганской национальной полиции и афганской местной полиции, а также обеспечить привлечение к судебной ответственности лиц, совершающих такие деяния (Канада); |
(c) Investigate all cases of abductions and unlawful adoptions of children in mainland China, including from hospitals and "orphanages", and ensure that perpetrators of such crimes, including the government officials involved, are held accountable; |
с) расследовать все случаи похищений и незаконного усыновления детей в континентальном Китае, в том числе в больницах и "сиротских приютах", и привлекать к ответственности виновных в таких преступлениях, включая причастных к ним сотрудников государственных органов; |
(a) Investigate, as part of national reconciliation, any allegation of violations and abuses against children perpetrated in contravention of applicable national and international law, by all parties during the armed conflict, and ensure that those responsible for the violations are held accountable; |
а) расследовать в рамках национального примирения любые утверждения о нарушениях и злоупотреблениях в отношении детей, совершавшихся вопреки применимому национальному и международному законодательству всеми сторонами во время вооруженного конфликта, и обеспечить привлечение к ответственности лиц, виновных в таких нарушения; |
Investigate all reports of extrajudicial killings in an independent and transparent manner and commit to bring to justice members of the security forces found to have been involved in such violations (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); |
135.70 расследовать все сообщения о внесудебных казнях независимым и транспарентным образом и взять обязательство по привлечению к судебной ответственности сотрудников сил безопасности, подозреваемых в том, что они участвовали в совершении подобных нарушений (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
86.26. Investigate, punish and redress crimes of enforced disappearance, regardless of the time of their occurrence, in the light of the continuous nature of the crime and in accordance with its international obligations (Mexico); |
86.26 расследовать преступления, связанные с насильственными исчезновениями, наказывать виновных и обеспечивать возмещение ущерба, независимо от того, когда эти преступления были совершены, учитывая бессрочный характер таких преступлений и действуя в соответствии с взятыми на себя международными обязательствами (Мексика); |
investigate him with Kago. |
Мацумия, будешь расследовать его с Кагой. |
A jury can't investigate. |
Присяжные заседатели не могут расследовать. |
Now, I could investigate... |
Теперь, я могу расследовать... |
I'm sorry. I must investigate. |
Извините, я должен расследовать. |
He should investigate what happened! |
Он должен расследовать произошедшее! |
Shouldn't we investigate? |
Может, нам стоит расследовать? |
Maybe you should investigate yourself. |
Может, тебе сначала расследовать себя? |
Let somebody else investigate it. |
Позволь кому-нибудь другому это расследовать. |
I can't investigate unless I have a license? |
Без неё расследовать нельзя? |
But we investigate car crashes? |
Но расследовать автомобильную аварию? |
Then we should investigate together! |
Тогда мы должны расследовать вместе! |
We'll investigate further. |
Мы будем расследовать дальше. |
I will investigate his death. |
Я буду расследовать его гибель. |
112.25 Investigate allegations of and bring to trial the perpetrators of extrajudicial executions taking place as part of the struggle with the Tuaregs, as well as the allegations of torture made in the cells of the State security services (Costa Rica) |
112.25 Расследовать утверждения о внесудебных казнях, происходящих в ходе борьбы с туарегами, и привлечь к суду виновных в их совершении, а также расследовать утверждения о применении пыток в следственных изоляторах органов государственной службы безопасности (Коста-Рика) |
Investigate reports of forced or coerced sterilization in HIV-positive women and that it takes steps to ensure women are educated about the effects of sterilization and options available to them (United Kingdom); |
96.54 расследовать сообщения о насильственной или принудительной стерилизации ВИЧ-положительных женщин и принять меры по обеспечению того, чтобы женщины были осведомлены о последствиях стерилизации и о имеющихся у них возможностях выбора (Соединенное Королевство); |
Investigate, and in the future prevent, cases mentioned by CESCR of the denied access of Roma to health services and their segregation in hospitals, including the existence of separate maternity wards for Roma women in some hospitals (Russian Federation); |
94.100 расследовать и в дальнейшем предупреждать случаи, упоминавшиеся КЭСКП и касавшиеся отказа в предоставлении рома доступа к медицинским услугам и их сегрегации в больницах, включая существование отдельных родильных отделений для женщин из числа рома в некоторых больницах (Российская Федерация); |
I think we should investigate. |
Я думаю, мы должны расследовать это. |
(a) Investigate and examine the effects of the illicit dumping of toxic and dangerous products and wastes in African and other developing countries on the enjoyment of human rights, in particular on the human rights to life and health of everyone; |
а) расследовать случаи и изучать последствия незаконного захоронения токсичных и опасных продуктов и отходов в африканских и других развивающихся странах для осуществления прав человека, в частности прав человека на жизнь и здоровье; |
You can't investigate your own family. |
Нельзя расследовать дела собственной семьи. |