| They said infrastructure, we saw invasion. | Они говорили об инфраструктуре, мы видели вторжение. |
| (b) Investigations to determine those responsible for the invasion of Rwanda prior to the assassination of the two Presidents. | Ь) проведение расследования с целью выявления лиц, ответственных за предшествовавшее убийству двух президентов вторжение в Руанду. |
| Beyond Kuwait, the invasion totally shattered the security and stability of the entire Gulf region. | Помимо Кувейта, это вторжение полностью поколебало безопасность и стабильность всего региона Залива. |
| The invasion of East Timor by Indonesia in 1975 was condemned several times by the United Nations Security Council. | Вторжение Индонезии в Восточный Тимор в 1975 году неоднократно осуждалось Советом Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| The United States has encouraged and supported the invasion of East Timor, closing its eyes to the genocide that followed the occupation. | Соединенные Штаты поощряли и поддерживали вторжение на Восточный Тимор, закрывая глаза на тот геноцид, который последовал за оккупацией. |
| The invasion of East Timor by Indonesian armed forces has interrupted the natural development of our country and created disturbances in our economy. | Вторжение в Восточный Тимор индонезийских вооруженных сил прервало естественное развитие нашей страны и создало диспропорции в нашей экономике. |
| The most serious of these were the Hilali invasion in 1050 and the Norman conquest of the Tunisian coasts after 1130. | Наиболее серьезными были хилалитское вторжение в 1050 году и завоевание норманнами тунисского побережья начиная с 1130 года. |
| Sara, it's possible the invasion hasn't started yet. | Сара, возможно, что вторжение еще не началось. |
| It's like you're planning the invasion of Afghanistan. | Можно подумать, ты планируешь вторжение в Афганистан. |
| It's like invasion to my privacy. | Это похоже на вторжение в мою жизнь. |
| It is clearly an invasion from outside... | Ясно, что это вторжение извне... |
| As numerous Security Council and General Assembly resolutions had stated, Indonesia's brutal invasion and occupation of East Timor created an international responsibility. | Как об этом напоминается в многочисленных резолюциях Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, грубое вторжение Индонезии в Восточный Тимор и его оккупация порождают международную ответственность. |
| What they'd have done then is an invasion. | Тогда их ответом было бы вторжение. |
| In conclusion, the human rights violations committed in Isiro include ethnic discrimination, invasion and assaults against life, security and property. | В заключение следует указать на то, что нарушения прав человека, совершенные в Исиро, включали в себя дискриминацию по этническому признаку, вторжение в дома, покушение на жизнь, безопасность, имущество людей... |
| Unreasonable invasion of privacy by the media could also be included as a component of professional codes governing journalists. | Неоправданное вторжение средств массовой информации в частную жизнь также можно было бы включить в качестве составного элемента профессиональных кодексов поведения журналистов. |
| Arbitrary detentions and police raids constitute an invasion of privacy, stepping up the risk of gender-based violence. | Произвольные аресты и обыски представляют собой вторжение в личную жизнь, которое влечет за собой повышение опасности гендерного насилия. |
| Any abuses had begun with Eritrea's invasion of Ethiopia and had continued because of its refusal to withdraw. | Начало всем нарушениям положило вторжение Эритреи в Эфиопию, и из-за ее отказа вывести свои войска они продолжают иметь место. |
| The invasion of the sanctity of the holy places has a very harmful effect on the Middle East peace process. | Вторжение в святая святых имеет очень пагубные последствия для ближневосточного мирного процесса. |
| An armed invasion by Russian ground troops has already been transformed into a full-scale occupation of parts of Georgian territory. | Вооруженное вторжение российских сухопутных сил уже переросло в полномасштабную оккупацию частей грузинской территории. |
| All these migrations were brought to a halt by the European invasion (German, French and British). | Все эти миграционные процессы прекратились с вторжением европейцев (германское, французское и британское вторжение). |
| We in Lebanon have condemned this invasion. | Мы, в Ливане, осудили это вторжение. |
| That invasion triggered a tragic conflict, which has yet to come to an end. | Это вторжение привело к трагическому конфликту, который еще не окончен. |
| The invasion perpetrated by Ethiopia against Eritrea continues unabated in violation of international law and international justice. | В нарушение международного права и международной справедливости беспрепятственное вторжение Эфиопии в Эритрею продолжается. |
| In the circumstances, I urge you to condemn this invasion and to stand on the side of truth and justice. | С учетом этих обстоятельств я настоятельно прошу Вас осудить это вторжение и встать на сторону правды и справедливости. |
| The Turks began deportations from areas not threatened with invasion. | «Турки начали депортацию из районов, которым не угрожало вторжение. |