They said infrastructure, we saw invasion. |
Они говорили об инфраструктуре, мы видели вторжение. |
(b) Investigations to determine those responsible for the invasion of Rwanda prior to the assassination of the two Presidents. |
Ь) проведение расследования с целью выявления лиц, ответственных за предшествовавшее убийству двух президентов вторжение в Руанду. |
Beyond Kuwait, the invasion totally shattered the security and stability of the entire Gulf region. |
Помимо Кувейта, это вторжение полностью поколебало безопасность и стабильность всего региона Залива. |
The invasion of East Timor by Indonesia in 1975 was condemned several times by the United Nations Security Council. |
Вторжение Индонезии в Восточный Тимор в 1975 году неоднократно осуждалось Советом Безопасности Организации Объединенных Наций. |
The United States has encouraged and supported the invasion of East Timor, closing its eyes to the genocide that followed the occupation. |
Соединенные Штаты поощряли и поддерживали вторжение на Восточный Тимор, закрывая глаза на тот геноцид, который последовал за оккупацией. |
The invasion of East Timor by Indonesian armed forces has interrupted the natural development of our country and created disturbances in our economy. |
Вторжение в Восточный Тимор индонезийских вооруженных сил прервало естественное развитие нашей страны и создало диспропорции в нашей экономике. |
The most serious of these were the Hilali invasion in 1050 and the Norman conquest of the Tunisian coasts after 1130. |
Наиболее серьезными были хилалитское вторжение в 1050 году и завоевание норманнами тунисского побережья начиная с 1130 года. |
Sara, it's possible the invasion hasn't started yet. |
Сара, возможно, что вторжение еще не началось. |
It's like you're planning the invasion of Afghanistan. |
Можно подумать, ты планируешь вторжение в Афганистан. |
It's like invasion to my privacy. |
Это похоже на вторжение в мою жизнь. |
It is clearly an invasion from outside... |
Ясно, что это вторжение извне... |
As numerous Security Council and General Assembly resolutions had stated, Indonesia's brutal invasion and occupation of East Timor created an international responsibility. |
Как об этом напоминается в многочисленных резолюциях Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, грубое вторжение Индонезии в Восточный Тимор и его оккупация порождают международную ответственность. |
What they'd have done then is an invasion. |
Тогда их ответом было бы вторжение. |
In conclusion, the human rights violations committed in Isiro include ethnic discrimination, invasion and assaults against life, security and property. |
В заключение следует указать на то, что нарушения прав человека, совершенные в Исиро, включали в себя дискриминацию по этническому признаку, вторжение в дома, покушение на жизнь, безопасность, имущество людей... |
Unreasonable invasion of privacy by the media could also be included as a component of professional codes governing journalists. |
Неоправданное вторжение средств массовой информации в частную жизнь также можно было бы включить в качестве составного элемента профессиональных кодексов поведения журналистов. |
Arbitrary detentions and police raids constitute an invasion of privacy, stepping up the risk of gender-based violence. |
Произвольные аресты и обыски представляют собой вторжение в личную жизнь, которое влечет за собой повышение опасности гендерного насилия. |
Any abuses had begun with Eritrea's invasion of Ethiopia and had continued because of its refusal to withdraw. |
Начало всем нарушениям положило вторжение Эритреи в Эфиопию, и из-за ее отказа вывести свои войска они продолжают иметь место. |
The invasion of the sanctity of the holy places has a very harmful effect on the Middle East peace process. |
Вторжение в святая святых имеет очень пагубные последствия для ближневосточного мирного процесса. |
An armed invasion by Russian ground troops has already been transformed into a full-scale occupation of parts of Georgian territory. |
Вооруженное вторжение российских сухопутных сил уже переросло в полномасштабную оккупацию частей грузинской территории. |
All these migrations were brought to a halt by the European invasion (German, French and British). |
Все эти миграционные процессы прекратились с вторжением европейцев (германское, французское и британское вторжение). |
We in Lebanon have condemned this invasion. |
Мы, в Ливане, осудили это вторжение. |
That invasion triggered a tragic conflict, which has yet to come to an end. |
Это вторжение привело к трагическому конфликту, который еще не окончен. |
The invasion perpetrated by Ethiopia against Eritrea continues unabated in violation of international law and international justice. |
В нарушение международного права и международной справедливости беспрепятственное вторжение Эфиопии в Эритрею продолжается. |
In the circumstances, I urge you to condemn this invasion and to stand on the side of truth and justice. |
С учетом этих обстоятельств я настоятельно прошу Вас осудить это вторжение и встать на сторону правды и справедливости. |
The Turks began deportations from areas not threatened with invasion. |
«Турки начали депортацию из районов, которым не угрожало вторжение. |