The invasion itself though was perceived in the courts at Paris and Madrid as an alternative to the Spanish and French attempts to take Gibraltar which for two years had been a costly disaster. |
Само вторжение было воспринято в Париже и Мадриде как реванша за попытки захватить Гибралтар, которые в течение двух лет были дорогостоящей катастрофой. |
The invasion was started when Gustavus Adolphus' troops landed on Usedom island in the spring of 1630, while simultaneous assaults on Rügen and the adjacent mainland by the Stralsund garrison cleared his flank. |
Вторжение началось с высадки войск Густава Адольфа на острове Узедом весной 1630 года, в то время как одновременная атака на Рюген и прилегающую часть материка гарнизона Штральзунда обеспечила его фланг. |
The largest student strike in American history took place in May and June 1970, in response to the Kent State shootings and the American invasion of Cambodia. |
Крупнейшая студенческая забастовка в истории США произошла в мае-июне 1970 года в ответ на расстрел студентов Кентского университета и американское вторжение в Камбоджу. |
Joseph Stalin's desire to retaliate against Franco by making an Allied invasion of Spain the first order of business at the Potsdam Conference in July 1945, was not supported by Harry S. Truman and Winston Churchill. |
Желание Иосифа Сталина нанести ответный удар против Франко, добившись на Потсдамской конференции в июле 1945 года вторжение союзников в Испанию, не нашло поддержки у Гарри Трумэна и Уинстона Черчилля. |
In late January the invasion of Martinique began, and despite resistance in the central highlands, the island fell to the invaders in 25 days. |
В конце января началось вторжение в Мартинику, и, несмотря на сопротивление в центральной, гористой части острова, он был захвачен англичанами за 25 дней. |
Upon hearing Gareth's name, Nathan reveals that in 2001 their invasion of Earth would be foiled by a brave rebel called Gareth Jenkins; and if they kill him now their future success is assured. |
Услышав имя Гарета, Нэйтан говорит, что в 2001 году вторжение сонтаранцев на Землю остановит храбрый повстанец Гарет Дженкинс, и если они убьют его сейчас, то в будущем их ждет успех. |
In November 1743 Amelot told Sempill officially that Louis XV was resolved to restore the House of Stuart and that he was planning a French invasion headed by the Pretender's son, Charles Edward Stuart. |
В ноябре 1743 года Амело официально сообщил Семпиллу, что Людовик XV принял решение восстановить династию Стюартов и планировал французское вторжение во главе с сыном Претендента, Карлом Эдуардом Стюартом. |
Yet we must still ask whether a full-scale invasion is the only way, a necessary and proportionate way, to fulfil that aim. |
И все же мы должны еще раз задаться вопросом, является ли полномасштабное вторжение единственным возможным и необходимым путем для достижения этой цели. |
LONDON - What does the "Olympics War," otherwise known as Russia's invasion of Georgia, really mean? |
ЛОНДОН - Что в действительности означает «олимпийская война», которая известна как российское вторжение в Грузию? |
The invasion of Afghanistan was not merely an improvised response to a local development (a putsch in Kabul); it was also a direct result of this trend. |
Вторжение в Афганистан, не просто импровизировало ответ на местное развитие (путча в Кабуле); оно было также прямым результатом этой тенденции. |
Apparently, fear of even more serious economic troubles - for example, further capital flight when taxes are raised - has precluded an open invasion of eastern Ukraine. |
Видимо, опасение еще более серьезных экономических проблем - например, дальнейшего бегства капитала, когда налоги увеличатся - не позволило начать открытое вторжение на восток Украины. |
Many Americans argued for an immediate invasion of France, while the British believed that it should be the island of Sardinia, as did General Dwight D. Eisenhower. |
Многие американцы выступали за немедленное вторжение во Францию, в то время как англичане, а также генерал армии США Дуайт Эйзенхауэр, настаивали на высадке на остров Сардиния. |
In 1396, he deflected a Portuguese invasion with an attack on Badajoz, finally signing a peace treaty with his brother-in-law, King John I of Portugal, on August 15, 1402. |
Было прекращено португальское вторжение, начавшееся в 1396 году нападением на Бадахос, и упрочен мир, подписанием договора с Жуаном I Португальским 15 августа 1402 года. |
A French invasion of Taiwan was halted and the French were defeated on land in Tonkin at the Battle of Bang Bo. |
Французское вторжение на Тайвань было отбито и европейцы потерпели поражение на суше в Битве у Бангбо. |
A Dominion invasion of the Alpha Quadrant will affect Cardassia every bit as much as it's going to affect us. |
Вторжение Доминиона в Альфа квадрант затронет каждую частицу Кардассии в не меньшей степени, чем затронет и нас. |
After all, when he learned that one of the Russian generals who had led the invasion was still alive in 2006, Király invited him to Budapest to join the 50th anniversary celebrations. |
В конце концов, когда он узнал, что один из российских генералов, которые совершили вторжение, был все еще жив в 2006, Кирай пригласил его в Будапешт присоединиться к 50-ым празднованиям годовщины. |
Yes, a full-scale military invasion would meet with a devastating defeat by superior South Korean and US military forces, whose current naval exercises in the Yellow Sea are designed to remind North Korea of this disparity. |
Да, полномасштабное военное вторжение получило бы сокрушительное поражение от превосходящих южнокорейских и американских военных сил, военно-морские учения которых в Желтом море направлены на то, чтобы напоминать Северной Корее об этом неравенстве. |
The Navy headquarters argued that this invasion could be carried out by a small landing force as this area of Australia was lightly defended and isolated from Australia's main population centres. |
Утверждалось, что это вторжение может быть осуществлено небольшим десантом, так как северная часть Австралии была слабо защищена и изолирована от основных густо населенных городов. |
These would be the first American and possibly the first Allied troops to land in the invasion. |
Это были первые американские и, возможно, первые части Союзников, осуществлявшие вторжение. |
Macau had already sustained Dutch raids in 1601, 1603, and 1607, but the Dutch invasion of 1622 represented the first real attempt to capture the city. |
К 1622 году Макао уже выдерживал голландские атаки в 1601, 1603 и 1607 годах, однако голландское вторжение 1622 года было первой серьёзной попыткой захватить город. |
Once secured, Port Moresby was to have been used as a base from which Japanese aircraft could dominate the Torres Strait and Coral Sea, and not to support an invasion of Australia. |
После захвата, Порт-Морсби должен был использоваться в качестве базы, с которой японские самолеты могли бы контролировать пролив Торреса и Коралловым морем, а не поддерживать вторжение в Австралию. |
What if there is some kind of invasion and the police are out there? |
Что если там какое-то вторжение и вся полиция там? |
You said in the memory that Victor showed you, I was talking about how this space could be the key to stopping an invasion. |
Ты сказала, что в воспоминании, которое показал тебе Виктор, я утверждала, что в этом месте можно остановить вторжение. |
The invasion of Haiti does not have a single word in its support in the United Nations Charter, international law or moral principles. |
Вторжение в Гаити ни единым словом не обосновано ни в Уставе Организации Объединенных Наций, ни в международном праве, ни в моральных принципах. |
Acts of aggression, such as the invasion or annexation of territory, were not simply wrongful acts and were sufficiently serious to constitute crimes under the draft Code. |
Акты агрессии, такие, как вторжение или аннексия территории, являются не просто противоправными актами и носят достаточно серьезный характер, с тем чтобы квалифицироваться в качестве преступлений в проекте кодекса. |