| We believe that the real aims of this invasion are clear to everyone. | Как мы полагаем, теперь уже всем ясны истинные цели войны. |
| Presumably the first emigrants from Belarus came to Argentina after French invasion of Russia (1812). | Предположительно первые эмигранты из Белоруссии попали в Аргентину после войны 1812 года. |
| When the invasion does begin there is fierce fighting on the main islands. | После начала войны со странами Запада, основные боевые действия развернулись на островах. |
| On a council held in Constantinople on the relations with Bulgaria it was decided that the two countries should begin negotiations despite the calls for punishing the Bulgarians for the invasion. | На переговорах, состоявшихся в Константинополе, было решено, что обе страны должны начать переговоры, несмотря на призывы болгарской знати к продолжению войны. |
| The Togoland Campaign (9-26 August 1914) was a French and British invasion of the German colony of Togoland in west Africa, which began the West African Campaign of the First World War. | Тоголендская кампания (9-26 августа 1914 года) - военная кампания в ходе Первой мировой войны, в ходе которой войска Великобритании и Франции вторглись в германскую колонию Тоголенд в Западной Африке в ходе Западноафриканской кампании Первой мировой войны. |
| Nuclear war, plague, alien invasion. | Ядерной войны, чумы, инопланетного вторжения. |
| The suffering sown in Afghanistan by decades of invasion and civil war, they argue, has brought terrorism as its terrible harvest. | Они утверждают, что страдания, семена которого были посеяны в Афганистане десятилетиями вторжения и гражданской войны, дали ужасные всходы терроризма. |
| It has been through 20 years of invasion, civil war and natural disaster. | На протяжении 20 лет он страдает от последствий вторжения, гражданской войны и стихийных бедствий. |
| During the Second World War, the threat of invasion led to a reversion to the old system. | Во время Второй мировой войны, угроза вторжения привела к возврату старой системы управления. |
| Fears of a French invasion during the Hundred Years' War led to an enquiry into Canterbury's defences in 1363. | Опасения французского вторжения во время Столетней войны привели к креплению обороны Кентербери в 1363 году. |
| A French invasion of the British-held island of Minorca led to the outbreak of the Seven Years' War in 1756. | Французское вторжение на контролировавшийся Британией остров Менорка привело к началу Семилетней войны в 1756 году. |
| The World War II Allied invasion of Sicily in 1943 was called "Operation Husky". | Во время Второй мировой войны вторжение союзников на Сицилию в 1943 году было названо «Операция Хаски». |
| During the Second World War, MacMillan served initially in England, putting in place defensive strategies against a possible invasion by the Germans. | Во время Второй мировой Войны Макмиллан служил сначала в Англии, претворяя в жизнь оборонительные планы на случай возможного вторжения немцев. |
| In the Second Punic War the famous Carthaginian general Hannibal Barca used Gallic mercenaries in his invasion of Italy. | Во время Второй Пунической войны знаменитый карфагенский полководец Ганнибал Барка использовал галльских наемников во время своего знаменитого вторжения в Италию. |
| The Faroe Islands suffered occasional attacks by German Luftwaffe aircraft in the course of the war, but an invasion was never attempted. | Фарерские острова во время войны подвергались отдельным атакам немецкой авиации, но никогда не было даже попытки какого-либо полномасштабного вторжения. |
| The party's fortunes declined precipitously with the outbreak of World War II and the German invasion in April 1941. | Положение партии изменилось с началом Второй мировой войны и немецкого вторжения в апреле 1941 года. |
| The protection of the children of Afghanistan had been severely compromised during protracted periods of war, invasion and armed conflict since 1979. | Масштабы деятельности по защите детей в Афганистане значительно сократились в длительные периоды войны, вторжения и вооруженного конфликта начиная с 1979 года. |
| Twenty years of invasion, civil war, and drought have left Afghanistan's institutions in ruin. | Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах. |
| During the invasion of Georgia, we witnessed several terrifying new twists in the waging of war. | В ходе вторжения в Грузию мы столкнулись с новыми ужасающими методами ведения войны. |
| It was set up to detect incoming Soviet bombers during the Cold War, and provide early warning for a land based invasion. | Она была создана для обнаружения наступающих советских бомбардировщиков в ходе Холодной войны и обеспечения раннего предупреждения о сухопутном военном вторжении. |
| Although Portugal was neutral during World War II, in December 1941, Portuguese Timor was occupied by Australian and Dutch forces, which were expecting a Japanese invasion. | Хотя Португалия сохраняла нейтралитет во время Второй мировой войны, в декабре 1941 года Португальский Тимор был оккупирован австралийскими и голландскими войсками, которые ожидали японского вторжения. |
| Three months later, Independence Day was released, and Spielberg told Lucas he would not make another alien invasion film (or at least not until War of the Worlds in 2005). | Три месяца спустя, День Независимости был освобожден, и Спилберг сказал Лукас, он бы не сделать ещё одно вторжение инопланетян фильм (или, по крайней мере, не до "войны миров" в 2005 году). |
| Some accounts mark the Franco-Spanish invasion of Portugal as the beginning of the war (Glover 2001, pp. 45). | Некоторые историки считают началом войны франко-испанское вторжение в Португалию (Glover 2001, pp. 45). |
| Thucydides provides a succinct list of the main events occurring between the end of the second Persian invasion and the outbreak of the Peloponnesian War, but almost no chronological information. | Фукидид представляет краткий перечень основных событий, происходивших с окончания второго персидского вторжения до начала Пелопоннесской войны, но у него почти нет хронологической информации. |
| Fearful of a Russian invasion in Galicia at the beginning of World War I in 1914, his family moved to Germany, seeking greater security. | Опасаясь вторжения русских в Галицию в начале Первой мировой войны в 1914 году, его семья переехала в Германию в поисках большей безопасности. |