After previous failed attempts to take control of the island, the army of James I managed to anchor in the Santa Ponsa bay on 10 September and deploy forces to begin the invasion. |
После предыдущих неудачных попыток взять под свой контроль Майорку армии Хайме I удалось высадиться в бухте Санта-Понса 10 сентября и развернуть свои силы, чтобы начать вторжение. |
Thus, eventually to launch an invasion of the Marianas, the battle had to start far to the east, at Tarawa. |
Таким образом, чтобы начать вторжение на Марианские острова, надо было начинать значительно восточнее их, на Тараве. |
Early seeds of the cult of personality can be found in the acclamation of Ceaușescu following his speech in which he denounced the Warsaw Pact invasion of Czechoslovakia in 1968. |
Ранние семена культа личности можно найти в аккламации Чаушеску после его речи, в которой он осудил вторжение стран Варшавского договора в Чехословакию в 1968 году. |
In 1941, she published a non-fiction work, The Oaken Heart, which described her experiences in Essex when an invasion from Germany was expected and actively being planned for, potentially placing the civilian population of Essex in the front line. |
В 1941 году Марджери Аллингем опубликовала неигровое произведение "The Oaken Heart", в котором описала свой опыт в Эссексе, когда ожидалось и активно планировалось вторжение из Германии, потенциально поставив гражданское население Эссекса на передовую. |
With a German invasion of Britain looking imminent, and the loss of a substantial amount of military vehicles in the evacuation from France, the War Office specified that the A22 had to enter production within a year. |
Поскольку немецкое вторжение в Британию выглядело неминуемым при том, что большое количество британской техники было потеряно во время отступления из Франции, британское военное министерсто специально указало, что A22 должен поступить в серийное производство в течение года. |
Although loyal to the Soviet Union, he agreed with the CPA's independent stance in the 1960s and disagreed with the 1968 invasion of Czechoslovakia. |
Хотя он в целом лояльно относился к СССР, он согласился с решением КПА занять более нейтральную позицию в 1960-х годах и осудил вторжение в Чехословакию в 1968 году. |
Charles, short on funds and needing to deal with increasing religious unrest in Germany, asked Henry to continue his invasion or to allow him to make a separate peace. |
Карл V, у которого кончались деньги и которому надо было разбираться с религиозным расколом в Германии, попросил Генриха VIII продолжить вторжение, либо разрешить ему заключить сепаратный мир. |
In the episode "F.Z.Z.T.", it was mentioned that a lot of firefighters were sent to New York after the Avengers had stopped the Chitauri invasion. |
В серии "ФЗЗТ" было упомянуто, что много пожарных было отправлено в Нью-Йорк после того, как Мстители остановили вторжение в Читаури. |
On 26 July, President Franklin D. Roosevelt signed an executive order to seize Japanese assets in the United States in retaliation for the Japanese invasion of French Indochina. |
26 июля президент США Франклин Рузвельт подписал указ о заморозке всех японских активов, находящихся на территории США в ответ на вторжение Японии во Французский Индокитай. |
In the aftermath of the Battles of Plataea and Mycale, which had ended the second invasion, the Greek Allies had taken the offensive, besieging the cities of Sestos and Byzantium. |
В период после битв при Платеях и Микале, которыми закончилось второе вторжение, греческие союзники перешли в наступление и осадили города Сест и Византий. |
To the north-east, the situation was even more grim, with the English funded armies of, Hainaut, Brabant and even the Holy Roman Empire either preparing or threatening invasion of France's northern provinces. |
На северо-востоке ситуация была еще более мрачной: финансируемые англичанами войска Эно, Брабанта и даже Священной Римской империи готовили вторжение в северные провинции Франции. |
President Harry S. Truman's policy of containment is also regarded as a force behind the fall of the USSR, and the Soviet invasion of Afghanistan undermined the Soviet system itself. |
Политика сдерживания, проводимая президентом Трумэном также рассматривается как сила, приведшая к крушению Советского Союза, вторжение в Афганистан само по себе подорвало советскую систему. |
Naturally he seized upon this opportunity to mask his invasion in the form of a hunt for the Afghan warriors who had found asylum in the rugged terrain of the northern Mughal realm. |
Естественно, он использовал эту возможность, чтобы замаскировать своё вторжение под «охоту» на афганцев, нашедших убежище в пересечённой местности северного царства Моголов. |
The British invasion of Java took a total of forty-five days, during which Raffles was appointed the Lieutenant-Governor of the Dutch East Indies by Baron Minto before hostilities formally ceased. |
Британское вторжение на Яву длилось 45 дней, в течение которых Раффлз был назначен лордом Минто лейтенант-губернатором до того, как военные действия были прекращены. |
The aliens are being obliterated by a "radioactive plague" that is killing all intelligent life on the planet, apparently unleashed by the humans in a last-ditch effort to repel the invasion. |
Инопланетяне мрут от «радиоактивной чумы», которая убивает всю разумную жизнь на планете, очевидно, что эта чума была устроена людьми в последнем отчаянном усилии отразить вторжение инопланетян. |
If the planned German invasion of Britain had taken place in 1941, units of the formation later known as I Canadian Corps were already deployed between the English Channel and London to meet them. |
На случай, если бы запланированное немецкое вторжение в Британию началось в 1941, формирования, позднее известные как I Канадский Корпус, уже были размещены для обороны между проливом Ла-Манш и Лондоном. |
When it became clear that Napoleon was planning an invasion of Britain, Moore was put in charge of the defence of the coast from Dover to Dungeness. |
Когда стало очевидно, что Наполеон Бонапарт планирует вторжение в Великобританию, Мур был поставлен во главе сил обороны британского побережья от Дувра до Дюнгнесса. |
Gnaeus Manlius Vulso, the consul, excused the invasion by saying that it was in retaliation for the Galatians supplying troops to the Seleucids during the war. |
Гней Манлий Вульсон, консул, начал вторжение, заявив, что он было начато в отместку галатам за поддержку солдатами войск Селевкидов во время прошлой войны. |
Primarily focusing on children's photography, the business began growing, but in 1940 the German invasion of Paris forced the couple's deportation and return to Hungary. |
Сфокусировавшись на детской фотографии, бизнес начал расти, но в 1940 году немецкое вторжение в Париж вынудило её вернуться в Венгрию. |
He agreed to turn a blind eye to an invasion by sea, but made it clear that he would disavow them and confiscate all their English lands should Balliol and his friends fail. |
Он согласился закрыть глаза на вторжение с моря, но дал понять, что будет наблюдать за ними и конфискует все их английские земли, если Баллиоль и его товарищи потерпят неудачу. |
As a last resort against the alien forces, the D117B Axelay fighter is sent out to recover its lost weaponry and put a stop to the invasion. |
В качестве последней надежды в сражение против сил захватчиков отправляется боевой корабль D117B Axelay, который должен восстановить своё потерянное вооружение и остановить вторжение. |
Although an international court could not pursue all of them, it... confirm that the invasion, occupation and destruction of East Timor by Indonesia was a long-standing, systematic, criminal conspiracy, planned and ordered at the highest levels of government. |
Несмотря на то, что международный суд не может рассматривать все, он... бы подтвердил, что вторжение, оккупация и разрушение Восточного Тимора Индонезией были давним, системным, преступным сговором, спланированным и приказанным к исполнению на высших уровнях правительства. |
In the 890s these reforms helped him to repulse the invasion of another huge Danish army - which was aided by the Danes settled in England - with minimal losses. |
В 890-х эти реформы помогли отразить вторжение другой большой датской армии, - которой помогли датчане, осевшие в Англии, - с минимальными потерями. |
Due to its experience in China the Army believed that any invasion of Australia would have to involve an attempt to conquer the entire Australian continent, something which was beyond Japan's abilities. |
Учитывая свой опыт в Китае в армии полагали, что любое вторжение в Австралию повлечет за собой попытку покорить весь Австралийский континент, что было за пределами возможностей Японии. |
A portion of the Danish army settled in Mercia, but at the beginning of 878 the remaining Danes mounted a winter invasion of Wessex, taking Alfred by surprise and overrunning much of the kingdom. |
Часть датской армии поселилась в Мерсии, но в начале 878 года оставшиеся датчане организовали зимнее вторжение в Уэссекс, застав Альфреда врасплох и опустошив большую часть королевства. |