Английский - русский
Перевод слова Invasion
Вариант перевода Вторжение

Примеры в контексте "Invasion - Вторжение"

Примеры: Invasion - Вторжение
Were it not for the threat of invasion, I never would have betrayed you. Если бы нам не грозило вторжение, я ни за что бы тебя не предал.
On 13 January 2009, during the night, there was an invasion of the area where he lived (Islamic University St.). Ночью, 13 января 2009 года, произошло вторжение военных в район проживания обследуемого (Исламик юниверсити стрит).
And downloading his confidential psychiatric assessment isn't an invasion of said space? А скачивание конфиденциальных сведений о его психическом состоянии это не вторжение в упомянутое пространство?
Well, that seems like an invasion of her priv - Но это выглядит как вторжение в ее личну...
He told me we were building a portal to rescue our brothers and sisters from an oncoming massacre, but it's a full-scale invasion. Он говорил, что мы строим портал, чтобы спасти наших братьев и сестёр, увести от бойни, но на деле это вторжение.
We thought the cubes were an invasion, the start of war. Мы думали, что кубы - это вторжение Начало войны
We're talking about the same guy that messed around with Tesseract technology and sparked an alien invasion. Мы сейчас говорим об одном и том же парне, который возился с технологиями Тессеракта и вызвал вторжение инопланетян?
If Oswald, or someone purporting to be Oswald had gotten into Cuba, come back, and then killed the President the American public would've supported a Cuban invasion. Если бы Освальд или его двойник Поехал на Кубу, Вернулся а затем убил президента, То американская общественность Поддержала бы вторжение на Кубу.
If we assassinate him, Tuck, we risk invasion, civil war even! Если мы его убьём, Тук, возможно вторжение, и даже гражданская война!
In particular, the information available does not provide a basis for determining what proportion of the increase, if any, can reasonably be attributed to the invasion and occupation. В частности, имеющаяся информация не обеспечивает основ для установления того, в какой степени вторжение и оккупация могли бы быть вполне определенно увязаны с ростом числа случаев заболеваний, если такой и отмечался.
With regard to South Ossetia, Russia has repeatedly justified its invasion as necessary to stop what it quickly termed genocide, which allegedly had left more than 2,000 ethnic Ossetians dead. Что касается Южной Осетии, то Россия неоднократно оправдывала свое вторжение необходимостью остановить то, что было поспешно названо геноцидом, в результате которого погибло более 2000 этнических осетин.
It [the coup of the Greek junta] is clearly an invasion from outside, in flagrant violation of the independence and sovereignty of the Republic of Cyprus... Это [государственный переворот, совершенный греческой хунтой] - неприкрытое вторжение извне, совершенное в вопиющее нарушение независимости и суверенитета Республики Кипр...
The Security Council should call upon the military regime of Greece to withdraw from Cyprus the Greek officers serving in the National Guard, and to put an end its invasion of Cyprus . Совет Безопасности должен призвать военный режим Греции вывести с Кипра греческих офицеров, которые служат в Национальной гвардии, и прекратить свое вторжение на Кипр».
The People's Liberation Army of the People's Republic of China often holds military exercises simulating invasion of Taiwan and is making preparations for settling the Taiwan Strait dispute through war. Народно-освободительная армия Китайской Народной Республики часто проводит военные учения, имитирующие вторжение на Тайвань, и ведет подготовку к разрешению спора в Тайваньском проливе с помощью военных средств.
It conducted regular military exercises simulating the invasion of Taiwan and had openly stated that it was prepared to settle the Taiwan question militarily; the anti-secession law passed in March 2005 provided the legal basis for doing so. Он регулярно проводит военные учения, моделирующие вторжение на Тайвань, и открыто заявлял, что готов решить вопрос о Тайване военным путем; правовой основой для этого служит принятый в марте 2005 года закон против сецессии.
The invasion of Taiwan - an independent, sovereign State - would be a clear violation of the Charter of the United Nations by a permanent member of the Security Council. Вторжение на Тайвань - независимое, суверенное государство - явилось бы вопиющим нарушением Устава Организации Объединенных Наций со стороны постоянного члена Совета Безопасности.
Mr. Malmierca Diaz (Cuba) observed that the Cuban and Puerto Rican struggles for independence had been inextricably linked from the start: they had been mutually supported by their patriots since the 1800s and both countries had faced invasion by a common enemy. 6 Г-н Малмьерка Диас (Куба) замечает, что с самого начала существовала тесная связь борьбы за независимость кубинского и пуэрто-риканского народов: начиная с 1800 года патриоты оказывали друг другу поддержку, и обе страны пережили вторжение со стороны общего врага.
Unilateral sanctions, interference in trade relations and actions such as invasion, occupation, threats and arbitrary use of force also limited the ability of countries to develop modern technologies and generate resources for social development. Односторонние санкции, вмешательство в торговые отношения и такие действия, как вторжение, оккупация, угрозы и произвольное применение силы, также ограничивают возможности стран в области разработки современных технологий и обеспечения ресурсов для социального развития.
Adzharian leader Aslan Abashidze said of late that invasion of the republican troops in Adzharia could take place tomorrow, the days after tomorrow, any minute now. На днях ее лидер Аслан Абашидзе заявил о том, что вторжение республиканских войск в Аджарию "может произойти завтра, послезавтра, в любую минуту".
This follow-up invasion attempted to weaken the PLO as a unified political and military force and eventually led to the withdrawal of PLO and Syrian forces from Lebanon. Вторжение было направлено на ослабление ООП как единой политической и военной силы и в конечном итоге привело к выводу ООП и сирийских войск из Ливана.
The US did, after the December ultimatums to Venezuela, send an envoy to survey Venezuela's defensive capabilities, and thereby confirmed its confidence that the US Navy could repel a German invasion. Американцы, после декабрьских ультиматумов Венесуэле, отправили посланника для исследования обороноспособности Венесуэлы, и тот подтвердил свою уверенность в том, что ВМС США сможет предотвратить немецкое вторжение.
They published an influential 1983 Foreign Affairs article that proposed ending the US policy of "first use of nuclear weapons to stop a Soviet invasion of Europe". В 1983 г. ими была опубликована статья, в которой предлагалось прекращение американской политики «первого применения ядерного оружия, чтобы остановить советское вторжение в Европу».
The Italian invasion of France was short-lived and the French signed an armistice with the Italians on 25 June, three days after France's armistice with Germany. Итальянское вторжение во Францию было кратковременным, и французы подписали перемирие с итальянцами 25 июня, через три дня после подписания мира с Германией.
With regard to difficulties encountered, we should like to mention phenomena such as the cultural invasion that has taken place, via satellite television, in the context of the globalization and expansion of the mass communication media. Что касается трудностей, то следует упомянуть о таких явлениях, как вторжение инородных культур за счет трансляции зарубежных телепередач через спутник в контексте глобализации и развития средств массовой коммуникации.
If it were Moroccan, Morocco would not have had to unleash an illegal military invasion some 30 years earlier, in defiance of the International Court of Justice. Если бы она была марокканской, Марокко не пришлось бы ее подвергать порядка 30 лет тому назад совершенно незаконной военной оккупации, осуществив вторжение, ставшее вызовом Международному Суду.