The Belgians did not regard a German invasion as inevitable and were determined that if an invasion did take place it would be effectively resisted by new fortifications such as Eben Emael. |
Бельгийцы не рассматривали немецкое вторжение как неизбежное и были убеждены, что, если вторжение всё-таки произойдёт, ему будут эффективно сопротивляться новые укрепления, такие как Эбен-Эмаль. |
There is nothing more disgusting than an invasion of privacy. |
Нет ничего более отвратительного, чем вторжение в личное пространство. |
An invasion would go against everything we believe in. |
Вторжение встало бы против всего, во что мы верим. |
La resistance has begun cutting power and destroying rail lines, but what we do not know is when this invasion will come. |
Сопротивление начало обрезать электричество и подрывать железнодорожные пути, но мы не знаем, когда начнется вторжение. |
This is a total invasion of my privacy. |
Это невероятное вторжение в частную жизнь. |
We'll be defenseless when the invasion comes. |
Мы будем беззащитны, когда начнется вторжение. |
They need her to sign a treaty to make this invasion legal. |
Им нужна ее подпись под договором, что бы вторжение признали законным. |
But when that includes scanning my mind it's an invasion of my privacy and my honor. |
Но когда в его намерения входит сканирование моего разума это вторжение в мою частную жизнь и вопрос чести. |
Even under the invasion he made very strong statements. |
Даже когда происходило вторжение, он делал очень сильные заявления. |
On the day before the invasion, US President Gerald R. Ford and US Secretary of State Henry A. Kissinger met with Indonesian president Suharto and reportedly gave their approval for the invasion. |
За день до вторжения президент США Джеральд Форд и госсекретарь Генри Киссинджер встретились с индонезийским президентом Сухарто и, по имеющимся сообщениям, дали своё согласие на вторжение. |
With the defeat of the Japanese imperialism, the US came to the fore in its invasion of Korea to severely infringe upon the national sovereignty. |
С поражением японского империализма США возглавили вторжение в Корею и серьезно ущемили ее национальный суверенитет. |
The United Nations cannot claim to be exempt as from the beginning it has taken a partial role and supported the illegal invasion of Afghanistan. |
Организация Объединенных Наций не может считать себя неприкосновенной, ибо с самого начала она играла частичную роль и поддерживала незаконное вторжение в Афганистан. |
You think the original invasion was a mistake? |
Вы считаете, что вторжение было ошибкой? |
We're in the middle of an invasion, and we're stopping to have a custody battle over a robot. |
У нас тут вторжение, и мы остановились из-за битвы за опеку над роботом. |
Every battle, every war, every invasion - from now on, you decide the outcome. |
Каждая битва, ...каждая война, каждое вторжение - ...отныне ты решаешь их исход. |
What? Launch the invasion then. |
Ну... ну тогда начинай вторжение! |
Is that what they call an invasion these days? |
Это теперь у них так вторжение называется? |
The invasion's under my control, and when our purpose has been achieved, I shall still be in control. |
Вторжение под моим контролем, и когда наша цель будет достигнута, я всё ещё буду контролировать ситуацию. |
It turns out they sent an engine to New York with a dozen volunteers after the chitauri invasion, including Cross and Whalen. |
Оказывается, в Нью-Йорк отправили машину с дюжиной добровольцев после вторжение Читаури, Кросс и Вейлен там тоже были. |
Hello, "invasion of the body snatchers." |
Привет, "вторжение похитителей тел". |
I trust you will not forget to convey to your master that it would be foolish to contemplate an invasion of this island. |
Уверен, что вы не забудете сообщить своему государю, что... было бы глупостью обдумывать вторжение на этот остров. |
Do you think an invasion is imminent? |
Вы считаете, что вторжение неизбежно? |
The recent invasion of Somalia and the resistance that it has engendered by the people of Somalia must indeed be seen from this perspective. |
Недавнее вторжение в Сомали и обусловленное им сопротивление народа Сомали должны рассматриваться именно с этой точки зрения. |
The principle of self-defence obviously gives neither the right nor legitimacy to invasion or occupation; |
Принцип самообороны, разумеется, не дает права на вторжение или оккупацию и не узаконивает их; |
Among the emerging factors threatening biodiversity in the region is the biological invasion of exotic and genetically modified species, which may result in an increasing homogenization of the biota. |
К числу новых факторов, угрожающих биоразнообразию региона, относится биологическое вторжение экзотических и генетически измененных видов, которые могут привести ко все возрастающей гомогенизации биоты. |