Английский - русский
Перевод слова Invasion
Вариант перевода Вторжение

Примеры в контексте "Invasion - Вторжение"

Примеры: Invasion - Вторжение
Mr. SICILIANOS suggested that the following phrase should be added at the end of the first sentence: "... or constitute an invasion of personal privacy". Г-н СИСИЛИАНОС предлагает добавить в конце первой фразы следующие слова: «или представляет собой вторжение в частную жизнь».
That invasion constituted a serious precedent in international relations because it represented a flagrant violation of the Charter of the United Nations and the norms and principles of international law. Вторжение создало серьезный прецедент в международных отношениях, поскольку оно явилось вопиющим нарушением Устава Организации Объединенных Наций, а также норм и принципов международного права.
The UN Security Council immediately condemned the invasion as a breach of international peace and security and, from 6 August onwards, adopted a series of resolutions legitimizing reactions of member States to restore the Kuwaiti government. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций сразу же осудил это вторжение как нарушающее международный мир и безопасность и с 6 августа и в последующий период принял ряд резолюций, узаконивающих ответные меры государств-членов по восстановлению правительства Кувейта.
Then I thought, No, drawer, that's invasion of privacy, Потом я подумал: Нет, ящичек - это вторжение в частную жизнь,
There's not a lot of scenarios where that kind of invasion of personal space is going to be socially acceptable, okay? Есть много сценариев, при которых такое вторжение в личное пространство будет социально приемлемым, понимаешь?
But, even more serious, unbeknownst to the Americans, Soviet forces in Cuba had been instructed to repel a US invasion, and had been authorized to use their tactical nuclear weapons to do so. Но что более серьезно, втайне от американцев, советские войска на Кубе были проинструктированы отражать вторжение США, а также имели разрешение на использование тактического ядерного оружия в этих целях.
After the dissolution of FLC six months later, the battalion reportedly remained in Isiro, and some of its companies were sent on tough missions like the invasion of lost territories of Mambasa. Согласно сообщениям, через шесть месяцев после роспуска Фронта этот батальон по-прежнему находился в Исиро, и некоторые его роты использовались для выполнения таких сложных задач, как вторжение в утраченные районы Мамбасы.
He announced that he would accelerate the invasion and ordered his forces to finish their operations in the territories in fulfilment of his objectives and in clear defiance of the resolution. Он заявил, что намерен форсировать вторжение, и отдал своим силам приказ завершить свои операции на этих территориях для достижения поставленных перед ними целей, что представляет собой явное нарушение этой резолюции.
The claim to sovereignty made by Morocco with regard to Western Sahara and its subsequent invasion of the Territory were the cause of the conflict that began in 1976. Претензии на суверенитет в отношении Западной Сахары, выдвинутые Марокко, и его последующее вторжение в Территорию были причиной конфликта, начавшегося в 1976 году.
That such an invasion took place as the result of planning, etc., is perfectly clear, but unless the defendant participated in them, he committed no offence under international law, and certainly not the one here charged. То, что такое вторжение последовало в результате планирования и т. п., совершенно ясно, но если подсудимый в них не участвовал, он не совершил никакого нарушения международного права и, конечно же, того преступления, в котором его обвиняют.
This General Assembly can, I am sure, understand the danger and the loss of human life that this invasion would have caused if it had succeeded. Генеральная Ассамблея, я уверен, поймет, к какой опасности и к гибели скольких людей привело бы это вторжение, если бы оно увенчалось успехом.
These precepts were abandoned in 2006 when the United States Administration instigated Ethiopia's invasion of Somalia and secured its subsequent replacement by "AMISOM" from Uganda and Burundi. От этих идей отказались в 2006 году, когда администрация Соединенных Штатов спровоцировала вторжение Эфиопии в Сомали, а впоследствии обеспечила ее замену силами АМИСОМ из Уганды и Бурунди.
Those slowing, accelerating or counteracting long-term recovery (e.g. climate change, nitrogen saturation, exotic species invasion). с) процессы, замедляющие, ускоряющие или нейтрализующие долгосрочное восстановление (например, изменение климата, насыщение азотом, вторжение экзотических видов).
Our future depends on us, and so today I also want to report to the United Nations on the progress Georgia has made, through our own efforts, in the year since we suffered Europe's first invasion in the post-cold war era. Наше будущее зависит от нас, поэтому сегодня я также хотел бы доложить Организации Объединенных Наций об успехах, достигнутых Грузией благодаря ее собственным усилиям за год, прошедший с того момента, как мы в Европе пережили первое после окончания холодной войны вторжение.
Georgia began to intensify its engagement with the international community in order to stop Russia's political interference in its territories, to prevent any potential military invasion, and to seek a negotiated settlement of the conflicts. Грузия продолжала свое взаимодействие с международным сообществом, чтобы прекратить политическое вмешательство России в дела ее территорий, предотвратить любое потенциальное военное вторжение и добиваться урегулирования конфликтов путем переговоров.
Given the factors outlined in this note and the relevance of the geographical choice of intervention by Russia, the Government of Georgia could only conclude that it had to react immediately in self-defense to slow down the Russian invasion. Учитывая изложенные в этом докладе факторы и значение географической составляющей выбора России в пользу интервенции, правительство Грузии не могло не прийти к выводу, что оно должно в целях самообороны немедленно предпринять ответные действия, чтобы замедлить российское вторжение.
The speaker in question had denied that there had been an invasion of her country in 1974, although several resolutions of the Security Council recognized that there had. Упомянутый оратор отрицала, что в 1974 году ее страна совершила вторжение, несмотря на тот факт, что в ряде резолюций Совета Безопасности это обстоятельство признается.
The Russian Federation's invasion and subsequent actions have invalidated all the peacekeeping and conflict resolution formats that had been in place until now, established through bilateral agreements and within the framework of the Commonwealth of Independent States. Вторжение и последующие действия, совершенные Российской Федерацией, сделали недействительными все имевшиеся до сих пор форматы поддержания мира и урегулирования конфликтов, которые были созданы посредством двусторонних соглашений и в рамках Содружества Независимых Государств.
The United Nations Charter sets forth the equal rights of nations large and small; Russia's invasion of Georgia was a violation of those rights. В Уставе Организации Объединенных Наций говорится о равных правах наций, больших и малых; вторжение России в Грузию явилось нарушением этих прав.
But to stage an invasion now, before we have replenished our forces, is it not better to wait? Но чтобы организовать вторжение сейчас перед тем, как пополнять наши силы. не лучше ли подождать?
Dalek invasion of the Earth in the year 2000 was foiled because of an attempt by the Daleks to mine the core of the planet. Вторжение Далеков на Землю в 2000 году провалилось из-за попытки прорыть шахту до ядра земной коры.
So you see, there's little we can do, save a full-scale preemptive invasion. как видите, мы мало что можем сделать, сохроняя полномасштабное преимущественное вторжение.
You know, maybe if you, you know, if your head came off, or there was a... some kind of invasion of aliens in midtown Manhattan, maybe, maybe. Если только ты совсем выйдешь из строя или случится какое-нибудь вторжение инопланетян на Манхеттен то возможно, возможно.
Robbins, I have a team of neurosurgeons who are far more experienced than you are, so your input at this point is nothing more than an invasion of my privacy. Роббинс, у меня команда нейрохирургов, намного более опытных, чем ты, так что в данный момент твой вклад - просто вторжение в мою жизнь.
Well, I was pre-med at Wellesley when the invasion happened, and everything I know now I learned from Dr. Glass since. Я была студенткой в Увелси, когда началось вторжение и все что я знаю я научилась у доктора Гласс