| It's an invasion of privacy. | Эй, это вторжение в частную жизнь. |
| An invasion would go against everything we believe in. | Вторжение встало бы против всего, во что мы верим. |
| Gnaeus Manlius Vulso, the consul, excused the invasion by saying that it was in retaliation for the Galatians supplying troops to the Seleucids during the war. | Гней Манлий Вульсон, консул, начал вторжение, заявив, что он было начато в отместку галатам за поддержку солдатами войск Селевкидов во время прошлой войны. |
| The invasion was started when Gustavus Adolphus' troops landed on Usedom island in the spring of 1630, while simultaneous assaults on Rügen and the adjacent mainland by the Stralsund garrison cleared his flank. | Вторжение началось с высадки войск Густава Адольфа на острове Узедом весной 1630 года, в то время как одновременная атака на Рюген и прилегающую часть материка гарнизона Штральзунда обеспечила его фланг. |
| That would be an invasion of their privacy. | Это вторжение в личную жизнь. |
| In 1238, Moscow rubbed trough the tartar invasion. | В 1238 году пережила нашествие татар Москва. |
| Roma were portrayed in terms of an "invasion", particularly since the accession of Romania and Bulgaria to the EU in 2007, as if the Roma were somehow not European. | Присутствие рома изображается как "нашествие", особенно после вступления в Европейский союз в 2007 году Румынии и Болгарии, как будто рома не являются европейцами. |
| The Japanese Invasion of Korea occurred in 1592. | 1592 году начался нашествие Японии в Корею. |
| He saved it from enemy invasion. | Он остановил вражеское нашествие. |
| She appeared in such television shows as Law & Order, Desperate Housewives, Invasion, Prison Break, and NYPD Blue. | Она появилась в таких телесериалах как «Закон и порядок», «Отчаянные домохозяйки», «Нашествие», «Побег» и «Полиция Нью-Йорка». |
| Despite taking the field, which had never been an objective in the first place, the Portuguese losses were such that the invasion of Matamba's capital was called off. | Несмотря на начало военных действий, не являвшееся никогда приоритетом для португальцев, последние понесли серьёзные потери, захват столицы королевства Матамба был отложен. |
| "Invasion of Denmark and Norway". | Захват Дании и Норвегии. |
| Firstly, indigenous education reflects and maintains the cultures, values and knowledge of our peoples - peoples who have a history going back at least 50,000 years, peoples who have survived a genocide invasion of our lands. | Во-первых, образование на языках коренных народов отражает и поддерживает культуру, ценности и знания наших народов, история которых насчитывает, по меньшей мере, 50000 лет и которые уцелели после геноцида, сопровождавшего захват наших земель. |
| The invasion of Osterlich will have to be delayed. | Захват Остерлиха придётся отложить. |
| Sir, I have the honor to refer to the very serious calls... which have recently been made upon fighter command... in an attempt to stem the German invasion... | Сэр, имею честь обратиться к Вам в связи с значительных запросами... на подкрепление со стороны Истребительного Командования,... чтобы предотвратить захват немецкими силами континента. |
| This invasion of the privacy of very poor families knows no bounds. | Такое вмешательство в личную жизнь семей, относящихся к категории очень бедных, не знает границ. |
| Possible invasion of privacy and identity theft by a former staff member of UNCTAD | Возможное вмешательство в частную жизнь и хищение персональных данных бывшим сотрудником ЮНКТАД |
| That delegation was of the view that such activities were an invasion of privacy and that the technologies involved could be better used for, among other things, crime prevention and humanitarian purposes. | По мнению этой делегации, такая деятельность представляет собой вмешательство в личную жизнь и соответствующие технологии можно было бы более эффективно использовать, в частности, в целях борьбы с преступностью и для гуманитарных целей. |
| The Human Rights Organs of the Ministry of Justice take appropriate measures in response to infringements of human rights of other persons, such as defamation and invasion of privacy, on the Internet. | Органы по правам человека Министерства юстиции принимают надлежащие меры реагирования в случаях нарушения прав человека, таких как распространение клеветнических и порочащих сведений и вмешательство в частную жизнь, в Интернете. |
| Man, that's invasion of privacy messing with my stuff | Старик, это вмешательство в личную жизнь ты шарил в моих вещах. |
| Buildings constructed after the Spanish invasion have a mixture of Spanish influence with Inca indigenous architecture, including the Santa Clara and San Blas neighborhoods. | Многие здания, построенные после испанского завоевания Перу, выполнены в испанских традициях с примесью инкской архитектуры; в основном в округах Санта-Клара и Сан-Блас. |
| Today we face the gravest crisis this country has known - since the Roman invasion. | Сегодня, как вы знаете, мы столкнулись с проблемой, ужаснее которой не было римского завоевания. |
| This invasion force would have been larger than the entire force used to conquer South-East Asia. | Эти силы вторжения были бы больше, чем те, что потребовались для завоевания Юго-Восточной Азии. |
| After the conquests of Palermo and Messina the Seventh Army prepared for the invasion of France by its Mediterranean coast as the lead element of Operation Dragoon in August 1944. | После завоевания Палермо и Мессины Седьмая армия приготовилась к вторжению во Францию со стороны средиземноморского побережья в качестве ведущего элемента операции «Драгун» (англ. |
| Before the Mongol invasion, Chinese dynasties reported approximately 120 million inhabitants; after the conquest had been completed in 1279, the 1300 census reported roughly 60 million people. | До монгольского нашествия население территории китайских династий по сообщениям составляло около 120 миллионов жителей; после завоевания в 1279 году, перепись 1300 года сообщала о 60 миллионах человек. |
| BIGOT stands for British Invasion of German Occupied Territory. | БИГОТ - это Британская Инвазия на Германскую Оккупированную Территорию. |
| "Total Systemic Invasion of a Klingon-human Hybrid By a Cytoplasmic Pseudo-parasite." | "Полная систематическая инвазия в клингоно-человеческий гибрид цитоплазматического псевдопаразита". |
| A neighbouring country used it as a false pretext to actually carry out the ethnic cleansing of entire provinces of our country through a unilateral, large-scale military invasion. | Соседняя страна использовала ее в качестве надуманного предлога для того, чтобы на самом деле провести этническую чистку целых областей нашей страны путем односторонней широкомасштабной военной интервенции. |
| Moreover, the privilege of the writ of habeas corpus shall not be suspended except in cases of invasion or rebellion when the public safety requires it. | Кроме того, не подлежит приостановлению действие хабеас корпус, за исключением случаев интервенции или мятежей, когда того требуют интересы государственной безопасности. |
| Examples are the use of mercenaries to perform the work that the Culture does not want to get their hands dirty with, and even outright threats of invasion (the Culture has issued ultimatums to other civilizations before). | Примером может быть использование наемников для работы, которую сами культуряны не желают выполнять, чтобы не испачкать руки, а также угрозы прямой интервенции (Культура ставила ультиматумы другим цивилизациям). |
| During the French invasion of Mexico, the north part of the valley of Huajuacar in which Calvillo lays, was occupied by the French. | Во время французской интервенции в Мексику северная часть долины Уахуакар была оккупирована французами. |
| After the invasion the party bureau, in Felix Meritis in Amsterdam, was attacked by people who oppose the invasion. | После советской интервенции партийное бюро, находящееся в Феликс Меритис в Амстердаме, подверглось нападению со стороны противников вторжения. |
| The Hudson "Invader" engine powered many of the landing craft used on the D-Day invasion of Normandy, June 6, 1944. | Двигатели Hudson Invader использовались на многих десантных кораблях, участвовавших в операции высадки в Нормандии 6 июня 1944 года. |
| Apart from the Dieppe Raid in August 1942, the frustrated Canadian Army fought no significant engagement in the European theatre of operations until the invasion of Sicily in the summer of 1943. | Разочарованная канадская армия не принимала участия в боях на Европейском театре боевых действий вплоть до высадки на Сицилию летом 1943. |
| Physically, Japan made an imposing target, distant from other landmasses and with very few beaches geographically suitable for sea-borne invasion. | Географически, Япония представляла трудную цель с немногочисленными пляжами, пригодными для высадки сил вторжения. |
| During the Second World War (1939-1945) Dorset was heavily involved in the preparations for the invasion of Normandy: beach landing exercises were carried out at Studland and Weymouth and the village of Tyneham was requisitioned for army training. | Во время Второй мировой войны (1939-1945) Дорсет принимал активное участие в подготовке вторжения в Нормандию: репетиции высадки проводились возле Стадленда и Уэймута, а деревня Тайнхем была задействована для тренировок армии. |
| Before the main invasion, the offshore islands of Tanegashima, Yakushima, and the Koshikijima Islands were to be taken, starting on X-5. | До начала высадки должна была быть проведена операция по захвату островов Танегасима, Яку и Косикидзима, начиная с X-5. |
| The album was re-released in a set with another Tankard album, Chemical Invasion, in 2005. | Альбом был переиздан вместе с другим альбомом группы, Chemical Invasion, в 2005 году. |
| During the Secret Invasion storyline, it was discovered that Star-Lord had Mantis use her mental powers to manipulate the members of the Guardians of the Galaxy to join the team against their will. | Во время Secret Invasion было выявлено, что Звёздный Лорд использовал способности Мантис, чтобы заставить некоторых членов Стражей Галактики присоединиться к команде против их воли. |
| On May 30, 2007 the SOS Brigade Invasion Tour was announced for Anime Expo 2007 on June 30. | 30 мая 2007 года на выставке Anime Expo 2007 было анонсировано мероприятие SOS Brigade Invasion Tour, назначенное на 30 июня. |
| On April 13, 2018, Apple Music announced that Invasion of Privacy set a new record for the most streamed album by a female artist in a single week with over a hundred million streams. | 13 апреля 2018 года Apple Music анонсировала, что Invasion of Privacy побил женский рекорд по наибольшему числу стримингов альбома за одну неделю с 100 млн стримов. |
| In the first episode, having defeated the Grand Intellect in Invasion of the Vorticons and saved the Earth, eight-year-old child genius Billy Blaze is building a faster-than-light communications radio. | В первом эпизоде, победив Великий интеллект и защитив Землю от уничтожения в Invasion of the Vorticons, восьмилетний ребёнок-гений Билли Блейз строит рацию с возможностью передачи данных быстрее света. |
| The puppet regime that had been installed in Cyprus after the invasion had been condemned by the United Nations; the facts spoke for themselves. | Организация Объединенных Наций осудила марионеточный режим, который был создан на Кипре после оккупации; факты говорят сами за себя. |
| prior and subsequent to the invasion and occupation 24 - 25 9 | в окладах до и после вторжения и оккупации 24 - 25 11 |
| During the period of the invasion and occupation, the Claimant asserts that its contact with the Ministry of Defence was limited to co-ordination to avoid casualties, such as alerting citizens prior to scud missile attacks. | В период вторжения и оккупации, как утверждает заявитель, его контакты с министерством обороны ограничивались координацией с целью недопущения жертв среди мирного населения, включая оповещение населения о ракетных обстрелах. |
| Ms. Shanidze (Georgia) said that the Russian invasion and occupation of Georgia had resulted in ethnic cleansing in South Ossetia and adjacent areas as well as in Kodori Valley and Upper Abkhazia. | Г-жа Шанидзе (Грузия) говорит, что результатом вторжения России в Грузию и ее оккупации стала этническая чистка в Южной Осетии и соседних районах, а также в Кодорском ущелье и Верхней Абхазии. |
| It is unacceptable that Mr. Papadopoulos expects the General Assembly to forget the fact that it has been burdened with the Cyprus problem since 1963, and tries to depict the Cyprus problem as one of "invasion" and "occupation" only since 1974. | Неприемлемым является то, что г-н Пападопулос рассчитывает на то, что Генеральная Ассамблея забудет, что она занимается кипрской проблемой с 1963 года, и пытается изобразить дело таким образом, что кипрская проблема возникла в результате «вторжения» и «оккупации» лишь в 1974 году. |
| After an invasion which occurred at night on their apartment, Artyom sends Vika to Moscow, but at the airport she is taken hostage by Mendez' people. | После нападения ночью на их квартиру, Артём отправляет Вику в Москву, однако в аэропорту её захватывают в заложники люди Мендеса. |
| Ferdinand was his son-in-law and was probably disposed to leniency by the imminence of a Moorish invasion in which Portugal could render useful assistance. | Фердинанд был его зятем и был, вероятно, склонен к снисхождению в свете угрозы мавританского нападения, в случае которого помощь Португалии оказалась бы как нельзя кстати. |
| Meanwhile, Kang and Kodos, observing the entire event from their orbiting spaceship, decide this is the perfect time for a real invasion, and begin destroying what is left of the town. | Кэнг и Кодос видят это со своего космического корабля и решают, что это идеальный момент для нападения, а затем начинают разрушать Спрингфилд. |
| This is a reasonable exercise of the sovereign right to defend our territory, population and social system from foreign attack and invasion. | Это - обоснованное осуществление суверенного права на защиту нашей территории, населения и социальной системы от иностранного нападения и интервенции. |
| Because All For His Country depicts Japanese-Americans living in California helping the invasion, some critics have cited it as an example of the anti-Japanese racism that ultimately resulted in the Internment of Japanese Americans after Pearl Harbor. | Из-за того, что в романе показаны японцы, живущие в Калифорнии и помогающие вторжению, критики использовали его как пример японофобии, что в конечном итоге привело к интернированию американских японцев после нападения на Перл-Харбор. |
| The intention and unchanged policy of the United States is that it will continue to regard the DPRK as a belligerent party and enemy and it will take over the whole Korean peninsula by means of military invasion at any time. | Неизменно считать КНДР одной из воюющих сторон, врагом и в любое время совершить военное нападение, проглотить весь Корейский полуостров - таковы планы США, такова их неизменная политика. |
| The World Bank and other foreign donors supply half of the Ugandan government's budget, but a third of the money is wasted on senseless military actions such as Uganda's invasion of the Congo. | Всемирный Банк и другие иностранные доноры заполняют половину бюджета правительства Уганды, но треть денег тратится на бессмысленные военные действия, такие как нападение Уганды на Конго. |
| (b) Needed clarifications: invasion; aggression; attack; dependent territories; security commitment; association or alliance | Ь) необходимые уточнения: вторжение; агрессия; нападение; зависимые территории; приверженность безопасности; совместно или в союзе |
| Invasion by sea monsters. | "Нападение морских чудовищ". |
| In Secret Invasion: Fantastic Four #1, it is shown that a Skrull assumed Reed's form in order to successfully ambush and capture Sue Richards, to facilitate an attack on the Fantastic Four's headquarters. | В Secret Invasion: Fantastic Four #1 скруллы используют облик Рида, чтобы захватить Сью Шторм, дабы облегчить нападение на штаб-квартиру Фантастической четвёрки. |
| In August 1968, he participated in the invasion of Czechoslovakia, and his battalion captured a military airfield near Prague. | В августе 1968 года участвовал во вводе войск в Чехословакию, силами своего батальона захватил военный аэродром под Прагой, а затем несколько важных объектов в Праге. |
| He remained there until being forced out for political reasons in 1971 during the period of Communist "normalization" that followed the Soviet-led invasion of Czechoslovakia in 1968. | Он оставался там до тех пор, пока не был изгнан по политическим мотивам в 1971 году в период коммунистической «нормализации», последовавшей за вводом советских войск в Чехословакию в 1968 году. |
| With one corps assigned to each landing, the invasion planners assumed that the Americans would outnumber the Japanese by roughly three to one. | Учитывая, что на каждую высадку планировалось использовать по корпусу, планировщики вторжения предполагали, что численность американских войск превысит японскую из расчёта три к одному. |
| In connection with the invasion in 1734 the troops of Nadir Shah and the conquest of Tabriz, many poets and their families were evicted. | В связи с вторжением в 1734 году войск Надир-шаха и покорением Тебриза, многие поэты и их семьи были выселены. |
| On September 7, 1939, a week after the German invasion of Poland, Anielewicz traveled with a group from Warsaw to the east of the country in the hopes that the Polish Army would slow down the German advance. | 7 сентября 1939 года, через неделю после начала вторжения гитлеровских войск в Польшу, Анелевич с группой соратников бежал из Варшавы на восток - в надежде, что польская армия остановит продвижение немцев, либо же удастся найти помощь со стороны Советского Союза. |
| It must be borne in mind that Ethiopia's invasion of Somalia represented a clear act of aggression and violation of international law. | Следует помнить, что вторжение Эфиопии в Сомали представляло собой несомненный акт агрессии и нарушение международного права. |
| By 28 March 2003, the invasion and aggression had caused the death of 357 civilians and injuries to 3,650 others. | По состоянию на 28 марта 2003 года в результате вторжения и агрессии погибли 357 мирных жителей, а 3650 человек получили ранения. |
| I am sure that the Russian side, after its military aggression and against invasion of a sovereign State, will cynically appeal to the same universally accepted principles and norms to which I have referred. | Я уверен, что после военной агрессии против суверенного государства и вторжения на его территорию российская сторона будет цинично ссылаться на те же всеми признанные принципы и нормы, о которых я говорил. |
| The presence of Ugandan, Burundian and Rwandan troops on Congolese territory against the will of the host Government indeed constitutes invasion and aggression intended to break up and destabilize the Congolese State. | Присутствие угандийских, бурундийских и руандийских войск на конголезской территории вопреки воле конголезского правительства - это не что иное, как акт вторжения и агрессии, совершенный с целью раскола и дестабилизации конголезского государства. |
| At present, in many cases the U.S. and other western countries abuse the international human rights instruments as a means to justify the suppression of their people as well as invasion, interference and human rights violations against other countries and nations. | В настоящее время во многих случаях международным правом, касающимся прав человека, злоупотребляют США и страны Западной Европы для оправдания репрессии над правами своих народов, оправдания своих акций агрессии, вмешательства, попрания прав человека против других стран и наций. |
| Gnaeus Manlius Vulso, the consul, excused the invasion by saying that it was in retaliation for the Galatians supplying troops to the Seleucids during the war. | Гней Манлий Вульсон, консул, начал вторжение, заявив, что он было начато в отместку галатам за поддержку солдатами войск Селевкидов во время прошлой войны. |
| The Ottoman invasion caused many migrations of the people in the Balkans and in Croatia, like those of the Vlachs, but the upcoming world wars and social events also influenced the Croatian ethnogenesis. | Османское нашествие вызвало множество миграций людей на Балканах и в Хорватии, но последующие мировые войны и социальные события также повлияли на хорватский этногенез. |
| Robert the Bruce (1274-1329) King of Scotland, victor in the First War of Scottish Independence against invasion by the Kingdom of England. | Роберт I (1274-1329), шотландский монарх, организатор обороны страны в начальный период войны за независимость против Англии. |
| Towards the end of the war, Ushiroku returned to Manchukuo to take command of the Japanese Third Area Army to oppose the Soviet invasion. | В конце войны Усироку вернулся в Маньчжоу-го, чтобы принять командование японским З-м фронтом. |
| The annexation of the Sudetenland by the Munich Pact and the subsequent invasion of Czechoslovakia | данная аннексия стала результатом международного соглашения, а не вторжения или войны; |