| Well, that's an invasion of privacy. | Ну, это вообще-то вторжение в личную жизнь. |
| Many Americans argued for an immediate invasion of France, while the British believed that it should be the island of Sardinia, as did General Dwight D. Eisenhower. | Многие американцы выступали за немедленное вторжение во Францию, в то время как англичане, а также генерал армии США Дуайт Эйзенхауэр, настаивали на высадке на остров Сардиния. |
| 3.11 In the absence of a warrant or a reason to believe that the author had committed a serious indictable offence, the police invasion of the author's house constituted arbitrary and unlawful interference with her home, family and privacy. | 3.11 В отсутствие ордера или какого-либо основания считать, что автор совершила серьезное уголовно-наказуемое правонарушение, проникновение полиции в дом автора представляло собой произвольное и незаконное вторжение в ее жилище и вмешательство в ее семейную и частную жизнь. |
| It's not right, it's an invasion of his privacy. | Это вторжение в его личную жизнь. |
| The invasion allegedly prevented the claimant from shipping the goods, through the claimant's advising bank, and the fundswhich remains frozen with theclaimant'sadvising paying bank due to a national freezing order. | Как утверждается, вторжение помешало заявителю отгрузить товары, и денежные средства остались замороженными, так как банк-плательщик был вынужден подчиниться изданному на национальном уровне распоряжению о замораживании средств. |
| The Japanese Invasion of Korea occurred in 1592. | 1592 году начался нашествие Японии в Корею. |
| The Ottoman conquest of Bosnia and Herzegovina started in 1384, and subsequently the Ottoman invasion expanded into the so-called Bosansko Krajište. | Османское завоевание Боснии и Герцеговины началось в 1384 году, а затем «османское нашествие» распространилось на так называемый Босанско Краиште. |
| In 25 years, you'll recruit me and 14 years after that, the guy you didn't let me kill today escapes from prison, jumps to the past and unleashes an invasion of Earth. | А еще через 14, парень, которого ты не дал мне убить на Кони-Айленде сбежит из тюрьмы, вернется в прошлое и устроит нашествие на Землю. |
| He committed the criminal offence of injurious accusation by drawing up at home a message for the Mayor containing elements of the criminal offence of injurious accusation and e-mailed the message entitled 'The Invasion of Lendava by Roma' to a web forum. | Он совершил уголовное правонарушение в виде оскорбительного высказывания, написав из дома послание мэру, содержащее элементы уголовного правонарушения в виде оскорбительного высказывания, и направил его по электронной почте на интернет-форум, снабдив его названием "Нашествие рома на Лендаву". |
| Then, followed by the invasion of the Dutch colonialists in the 20th century and the subsequent Christianization of Manggarai. | Затем, нашествие голландских колонизаторов в ХХ веке стало причиной христианизации манггараи. |
| Muhammad's armies made invasion a religious duty. | Армии Мухаммеда сделали захват новых территорий своим религиозным долгом. |
| He acknowledged that the invasion of these lands by people fleeing from poverty and unemployment in the hinterlands constituted a structural problem that could only be tackled by long-term solutions. | Он признал, что захват этих земель людьми, спасающимися от нищеты и безработицы в глубинных районах, представляет собой структурную проблему, которая может быть решена только путем принятия долгосрочных решений. |
| In 1346, after more Scottish raids, Philip VI appealed for a counter invasion of England in order to relieve the English stranglehold on Calais. | В 1346 году после новых шотландских рейдов Филипп VI предложил ему начать вторжение в Англию, чтобы облегчить французам захват английского Кале. |
| Similar operations continued through July, and following Operation Dragoon (the Allied invasion of Southern France, aimed at capturing Marseille), operations increased in scale. | Проведение подобных операций продолжалось вплоть до июля, и после южно-французской операции (вторжение союзников в Южную Францию, направленное на захват Марселя), их масштаб и успешность только увеличивались. |
| Sir, I have the honor to refer to the very serious calls... which have recently been made upon fighter command... in an attempt to stem the German invasion... | Сэр, имею честь обратиться к Вам в связи с значительных запросами... на подкрепление со стороны Истребительного Командования,... чтобы предотвратить захват немецкими силами континента. |
| And this is an invasion of my privacy. | И это вмешательство в мою личную жизнь. |
| There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable or even destroy critical infrastructure by means of invasion and sabotage of information networks. | В вооруженных силах ряда стран уже имеются специальные военные подразделения, получившие соответствующую подготовку и располагающие техническими средствами для осуществления подрывных действий или даже уничтожения критически важной инфраструктуры через вмешательство в информационные сети и нарушение их работы. |
| Braden v. Campbell... punitives for invasion of privacy stemming from the unauthorized publication of a diary. | Брейден против Кемпбелла... наказание за вмешательство в частную жизнь, обусловленное публикацией дневника без разрешения. |
| Ms. Brice sued 20th Century-Fox for invasion of privacy and won the case. | Фанни подала в суд на «20th Century Fox» за вмешательство в личную жизнь и выиграла дело. |
| Georgia began to intensify its engagement with the international community in order to stop Russia's political interference in its territories, to prevent any potential military invasion, and to seek a negotiated settlement of the conflicts. | Грузия продолжала свое взаимодействие с международным сообществом, чтобы прекратить политическое вмешательство России в дела ее территорий, предотвратить любое потенциальное военное вторжение и добиваться урегулирования конфликтов путем переговоров. |
| In 1679, two centuries from the commencement of the invasion of America the fortress was conquered by Spanish conquistadors. | В 1679 году, через два века после начала завоевания Америки, крепость захватили испанские конкистадоры. |
| During the 12th century the Norman kings attempted to formalise the feudal governance system initially created after the invasion. | В XII веке норманнские короли предприняли несколько попыток придания формального статуса феодальному правительству, созданному после завоевания. |
| After the Anglo-Norman invasion some time before 1173, Leinster was inherited by Strongbow Richard Fitz Gilbert de Clare "Strongbow", 2nd Earl of Pembroke, through his marriage to Aoife of Leinster, daughter of Diarmait MacMurrough, one of the Kings of Leinster. | После англо-нормандского завоевания Англии некоторое время до 1173 года Лейнстер наследовал Ричард Фитц-Гилберт де Клэр «Стронгбоу», 2-й граф Пемброк, благодаря его браку с дочерью Диармета Мак-Мурроу, одного из королей Лейнстера. |
| This invasion force would have been larger than the entire force used to conquer South-East Asia. | Эти силы вторжения были бы больше, чем те, что потребовались для завоевания Юго-Восточной Азии. |
| Before the Mongol invasion, Chinese dynasties reported approximately 120 million inhabitants; after the conquest had been completed in 1279, the 1300 census reported roughly 60 million people. | До монгольского нашествия население территории китайских династий по сообщениям составляло около 120 миллионов жителей; после завоевания в 1279 году, перепись 1300 года сообщала о 60 миллионах человек. |
| BIGOT stands for British Invasion of German Occupied Territory. | БИГОТ - это Британская Инвазия на Германскую Оккупированную Территорию. |
| "Total Systemic Invasion of a Klingon-human Hybrid By a Cytoplasmic Pseudo-parasite." | "Полная систематическая инвазия в клингоно-человеческий гибрид цитоплазматического псевдопаразита". |
| Moreover, the privilege of the writ of habeas corpus shall not be suspended except in cases of invasion or rebellion when the public safety requires it. | Кроме того, не подлежит приостановлению действие хабеас корпус, за исключением случаев интервенции или мятежей, когда того требуют интересы государственной безопасности. |
| During the polish and Swedish invasion and Fire of 1626, the Patriarchal Court was blown down. | Во время польско-литовской интервенции и пожара 1626 года Патриарший двор горел. |
| She returned to Shanghai after the Mukden Incident and the ensuing Japanese invasion of Manchuria in 1931, and organized the National Salvation Association with Shen Junru to advocate resistance against Japanese aggression. | После Мукденского инцидента и последующей японской интервенции в Маньчжурию в 1931, Хэ Сяннин вернулась в Шанхай, организовав вместе с Шэнь Цзюньчжу (沈钧儒) Национальную Ассоциацию Спасения, с целью сопротивления японской агрессии. |
| The exercises were designed to simulate the invasion of a neighboring country under a pretext of humanitarian intervention. | Учения проводились с целью имитации вторжения в соседнюю страну под видом гуманитарной интервенции. |
| They seem indifferent to the Bolshevik invasion. | Крестьяне совсем равнодушны к большевистской интервенции. |
| Just prior to World War II, Stilwell was recognized as the top corps commander in the Army and was initially selected to plan and command the Allied invasion of North Africa. | Перед вступлением США во Вторую мировую войну Стилуэлл был признан лучшим командиром корпуса в армии США, и был первоначально избран для подготовки и проведения высадки Союзников в Северной Африке. |
| One staff study estimated that the kamikazes could destroy a third to half of the invasion force before its landings. | Один из штабных офицеров рассчитал, что камикадзе могут уничтожить от трети до половины сил вторжения ещё до высадки. |
| In the case of Haiti, my Government is particularly gratified that an agreement was reached which allowed for the landing of multinational forces in accordance with the relevant Security Council resolution and without the trauma of an invasion by force. | В том что касается Гаити, мое правительство глубоко удовлетворено достижениями согласия в отношении высадки многонациональных сил на основе соответствующей резолюции Совета Безопасности без болезненного, насильственного вторжения. |
| The Imperial expedition, however, was entirely unsuccessful; storms scattered the invasion fleet soon after the initial landing, and Charles had returned to Spain with the remainder of his troops by November. | Экспедиция Карла оказалась неудачной: шторма разбросали флот вторжения вскоре после высадки, и в ноябре Карлу пришлось вернуться в Испанию с остатками войск. |
| During the Second World War (1939-1945) Dorset was heavily involved in the preparations for the invasion of Normandy: beach landing exercises were carried out at Studland and Weymouth and the village of Tyneham was requisitioned for army training. | Во время Второй мировой войны (1939-1945) Дорсет принимал активное участие в подготовке вторжения в Нормандию: репетиции высадки проводились возле Стадленда и Уэймута, а деревня Тайнхем была задействована для тренировок армии. |
| The game was first announced in the December 22, 2008 issue of Weekly Shonen Jump magazine with the title Dragon Ball Z Story: Saiyan Invasion (ドラゴンボールZストーリー サイヤ人来襲, Doragon Bōru Zetto Sutōrī Saiyajin Raishū). | Игра была анонсирована 22 декабря 2008 года в журнале Weekly Shonen Jump под названием Dragon Ball Z Story: Saiyan Invasion (яп. |
| On September 23, 2006, he joined Axl on stage once again at KROQ-FM's Inland Invasion festival in California for a rendition of "My Michelle". | 23 сентября 2006 он присоединился к Экслу ещё один раз на фестивале KROQ-FM's Inland Invasion в Калифорнии для исполнения «My Michelle». |
| The real Jessica Jones appears in Secret Invasion #7, in which she joins in the heroes' fight against the Skrulls and was able to be reunited with her husband. | Реальная Джессика Джонс появляется в Secret Invasion Nº 7, в котором она присоединяется к борьбе героев против Скруллов и смогла воссоединиться со своим мужем. |
| On May 30, 2007 the SOS Brigade Invasion Tour was announced for Anime Expo 2007 on June 30. | 30 мая 2007 года на выставке Anime Expo 2007 было анонсировано мероприятие SOS Brigade Invasion Tour, назначенное на 30 июня. |
| The fallout of Silent War, including the destruction of Attilan and the role of the Inhumans in the Marvel Universe, was addressed in Secret Invasion and the tie-in mini-series Secret Invasion: Inhumans, as well as in the 2009 "War of Kings" storyline. | Последствия Тихой войны, включая уничтожение Аттилана и роль Нелюдей во Вселенной Marvel, были адресованы комиксу Secret Invasion и мини-серии Secret Invasion:Inhumans, также как и к шести-серийному кроссоверу War of Kings. |
| He also asserted that had the invasion and occupation not occurred, his investments would have risen in value. | Он также заявил, что если бы вторжения и оккупации не произошло, стоимость его инвестиций выросла бы. |
| The claimant had been resident in Kuwait at the time of its invasion and occupation. | На момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта заявитель претензии проживал в Кувейте. |
| Therefore, the Panel considers it appropriate to select 16 November 1990, the mid-point of the invasion and occupation period, as the date of loss for all losses in respect of which it has recommended an award of compensation in this instalment. | Поэтому Группа считает целесообразным выбрать в качестве даты потери для всех отраженных в этой партии потерь, по которым она рекомендует присудить компенсацию, 16 ноября 1990 года, т.е. середину периода вторжения и оккупации. |
| He had tried to depict the Cyprus issue as one of invasion and occupation, as if it had suddenly happened in 1974. | Этот представитель попытался изобразить кипрский вопрос как вопрос вторжения и оккупации, как будто это внезапно произошло в 1974 году. |
| From 6 August 1990, most banks in Kuwait remained closed for the duration of the invasion: assets were frozen and branches had no access to records for information on the status of funds in Kuwait. | С 6 августа 1990 года большинство банков в Кувейте закрылось и оставалось закрытым в течение всего периода оккупации: активы были заморожены и филиалы этих банков не имели доступа к информации о состоянии счетов в Кувейте. |
| After an invasion which occurred at night on their apartment, Artyom sends Vika to Moscow, but at the airport she is taken hostage by Mendez' people. | После нападения ночью на их квартиру, Артём отправляет Вику в Москву, однако в аэропорту её захватывают в заложники люди Мендеса. |
| López feared that the province of Mato Grosso might become a base from which an invasion from Brazil could be launched. | Лопез опасался, что провинция Мату-Гросу может стать плацдармом для нападения Бразилии. |
| In addition there was an invasion of the UNHCR office by an armed gang, which resulted in harassment of staff working at that time, and a theft of an official vehicle. | Кроме того, имел место случай нападения на отделение УВКБ вооруженной группы, во время которого в адрес работавших в нем сотрудников раздавались угрозы, а также был угнан служебный автомобиль. |
| Meanwhile, Kang and Kodos, observing the entire event from their orbiting spaceship, decide this is the perfect time for a real invasion, and begin destroying what is left of the town. | Кэнг и Кодос видят это со своего космического корабля и решают, что это идеальный момент для нападения, а затем начинают разрушать Спрингфилд. |
| On 21 June 1941, the day before invasion of the Soviet Union, Himmler commissioned the preparation of the Generalplan Ost (General Plan for the East); the plan was finalised in July 1942. | 21 июня 1941 года, за день до нападения на СССР, Гиммлер инициировал разработку генерального плана Ост, который был завершён к июлю 1942 года. |
| Supposedly the invasion was to find an artifact... | Нападение якобы было совершено с целью нахождения предмета... |
| The last French invasion ended in disaster. | Последние нападение Франции закончилось катастрофой. |
| And if there is an alien invasion coming, We will find a way to stop it. | И если нападение из космоса неизбежно, мы найдем способ его убить. |
| This admission contradicts Russia's earlier assertions that its 2008 military attack was in response to a surprise attack from Georgia and that its invasion was meant to prevent a genocide and protect Russian citizens. | Это признание противоречит ранее высказывавшимся Россией утверждениям о том, что военное нападение, осуществленное ею в 2008 году, стало ответом на внезапное нападение со стороны Грузии и что целью вторжения России было предотвращение геноцида и защита российских граждан. |
| On 10 December 1941, three days after the attack on Pearl Harbor, 300 Japanese troops plus laborers of the Gilberts Invasion Special Landing Force had arrived off Makin Atoll and occupied it without resistance. | 10 декабря 1941 года, через три дня после того, как было совершено нападение на Пёрл-Харбор, 300 японских солдат, а также рабочие из состава так называемого Специального Отряда Вторжения на Острова Гилберта прибыли на Макин и оккупировали атолл, не встретив никакого сопротивления. |
| In the Middle East, however, the outcome could be reminiscent of what followed the Soviet invasion of Afghanistan 36 years ago. | На Ближнем Востоке, однако, исход может напоминать то, что последовало после ввода советских войск в Афганистан 36 лет назад. |
| Indiana steamed out of Ulithi on 14 March for the crucial invasion of Okinawa, and until June, she steamed in support of carrier operations against Japan and Okinawa. | «Индиана» 14 марта вышла из Улити для решающего сражения за Окинаву, и до июня она поддерживала операции авианосцев против японских войск на Окинаве. |
| After the Soviet invasion in 1979, Japan closed down its embassy and did not recognize any of the warring factions. | После введения Советских войск в Афганистан в 1979 году, Япония закрыла своё посольство и не поддержала ни одну из противоборствующих сторон. |
| The Japanese Navy also proposed a future invasion of Australia, but the army answered that it currently lacked enough troops to support such an operation. | Японский флот также предлагал возможное вторжение в Австралию, но армия докладывала о текущем недостатке войск для осуществления данной операции. |
| The invasion was started when Gustavus Adolphus' troops landed on Usedom island in the spring of 1630, while simultaneous assaults on Rügen and the adjacent mainland by the Stralsund garrison cleared his flank. | Вторжение началось с высадки войск Густава Адольфа на острове Узедом весной 1630 года, в то время как одновременная атака на Рюген и прилегающую часть материка гарнизона Штральзунда обеспечила его фланг. |
| Laos had been a vassal state of its neighbour for over a hundred of years before it fell under the yoke of colonial domination for more than sixty years and then suffered interference and invasion by the powers of neo-colonialism for almost twenty years. | Более ста лет Лаос был вассальным государством своего соседа, после чего он более шестидесяти лет был под колониальным игом, а затем на протяжении более двадцати лет подвергался вторжениям и агрессии со стороны неоколониальных держав. |
| It refuses to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to subject its facilities to international monitoring, while it pursues dangerous policies such as aggression, invasion and occupation amid international silence. | Он отказывается присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия и поставить свои объекты под международный контроль, проводя при этом опасную политику агрессии, вторжения и оккупации, в то время как международное сообщество хранит молчание. |
| Acts of aggression, such as the invasion or annexation of territory, were not simply wrongful acts and were sufficiently serious to constitute crimes under the draft Code. | Акты агрессии, такие, как вторжение или аннексия территории, являются не просто противоправными актами и носят достаточно серьезный характер, с тем чтобы квалифицироваться в качестве преступлений в проекте кодекса. |
| The presence of Ugandan, Burundian and Rwandan troops on Congolese territory against the will of the host Government indeed constitutes invasion and aggression intended to break up and destabilize the Congolese State. | Присутствие угандийских, бурундийских и руандийских войск на конголезской территории вопреки воле конголезского правительства - это не что иное, как акт вторжения и агрессии, совершенный с целью раскола и дестабилизации конголезского государства. |
| "The invasion of Belgium, Holland and Luxembourg was entirely without justification. | Таблица 2. Совершаемая государством агрессия: формы агрессии |
| During the invasion of Georgia, we witnessed several terrifying new twists in the waging of war. | В ходе вторжения в Грузию мы столкнулись с новыми ужасающими методами ведения войны. |
| Now... There are people all over the world who believe we are permanently on the verge of nuclear war, alien invasion or zombie attack. | Теперь о том, что везде есть люди, которые верят, что мы постоянно находимся на грани ядерной войны, вторжения инопланетян или атаки зомби. |
| In 1792 he left his regiment to become an aide to General David Dundas, with whom he participated in the invasion of Corsica at the start of the French Revolutionary Wars. | В 1792 году он покинул свой полк, так как стал адъютантом генерала Дэвида Дандэса, с которым участвовал во вторжении на Корсику во время войны первой коалиции. |
| Game covers the main period of World War II: from the invasion of Poland in 1939 to the capture of Berlin in 1945. | Игра охватывает основной период Второй мировой войны: от вторжения в Польшу в 1939 году до триумфального захвата Берлина в 1945 году. |
| 4.8 The State party points out that the communication should be seen against the more general background of complaints and requests for the payment of damages submitted by Greek citizens whose families suffered as a result of the invasion by German troops during the Second World War. | 4.8 Государство-участник отмечает, что сообщение следует рассматривать в более общем контексте жалоб и требований о возмещении ущерба, представляемых гражданами Греции, чьи семьи пострадали в результате вторжения германских войск в ходе второй мировой войны. |