Another time, the X-Men and the Fantastic Four helped Arkon drive off an extra-dimensional invasion of Polemachus by the alien race of Badoon. | В другой раз, Люди-Икс и Фантастическая Четверка помогли Аркону отогнать сверх-пространственное вторжение инопланетной расы Бадун от Полемакуса. |
Stop the Armenian armed forces' invasion of Azerbaijani territory; | остановить вторжение армянских вооруженных сил на территорию Азербайджана; |
But the facts are that the fast-track land reform programme referred to in this addendum started only in February 2000; yet the invasion of the Democratic Republic of the Congo and our subsequent intervention took place in August 1998. | Однако факты свидетельствуют о том, что стремительное осуществление данной программы земельной реформы, о которой говорится в этом добавлении к докладу, началось лишь в феврале 2000 года, а вторжение в Демократическую Республику Конго и наше последующее вмешательство имели место в августе 1998 года. |
India supported the Soviet Invasion of Afghanistan and supported the pro-Soviet Afghan leader Mohammad Najibullah. | Индия поддерживала вторжение СССР в Афганистан, а также про-советского лидера Афганистана Мохаммада Наджибуллу. |
Little Miss Invasion of the Privacy Snatchers. | Маленькая мисс... "Вторжение Похитителей Дел". |
If we are able to stop the invasion of my world, I promise we will do all we can to help yours. | Если мы сможем остановить их нашествие в моём мире,... обещаю, мы сделаем всё возможное, чтобы помочь вашему. |
She appeared in such television shows as Law & Order, Desperate Housewives, Invasion, Prison Break, and NYPD Blue. | Она появилась в таких телесериалах как «Закон и порядок», «Отчаянные домохозяйки», «Нашествие», «Побег» и «Полиция Нью-Йорка». |
He committed the criminal offence of injurious accusation by drawing up at home a message for the Mayor containing elements of the criminal offence of injurious accusation and e-mailed the message entitled 'The Invasion of Lendava by Roma' to a web forum. | Он совершил уголовное правонарушение в виде оскорбительного высказывания, написав из дома послание мэру, содержащее элементы уголовного правонарушения в виде оскорбительного высказывания, и направил его по электронной почте на интернет-форум, снабдив его названием "Нашествие рома на Лендаву". |
Boglodite invasion, total destruction of Earth! | Нашествие Боглодитов. Полное уничтожение Земли! |
he Humans of Stormwind are a resilient breed, having survived an invasion by the savage Orcs during the First War. | битатели Штормграда - жизнерадостные и стойкие люди, сумевшие пережить нашествие безжалостных орков во время Первой Войны. |
Similar operations continued through July, and following Operation Dragoon (the Allied invasion of Southern France, aimed at capturing Marseille), operations increased in scale. | Проведение подобных операций продолжалось вплоть до июля, и после южно-французской операции (вторжение союзников в Южную Францию, направленное на захват Марселя), их масштаб и успешность только увеличивались. |
Firstly, indigenous education reflects and maintains the cultures, values and knowledge of our peoples - peoples who have a history going back at least 50,000 years, peoples who have survived a genocide invasion of our lands. | Во-первых, образование на языках коренных народов отражает и поддерживает культуру, ценности и знания наших народов, история которых насчитывает, по меньшей мере, 50000 лет и которые уцелели после геноцида, сопровождавшего захват наших земель. |
The invasion was all a fake. | Захват Земли был ненастоящим. |
I'm here to hunt communists and prevent a Marxist invasion from Cuba. | Охочусь на коммуняк, предотвращаю захват Кубы марксистами. |
Iwo Jima originally was not a target, but the relatively quick fall of the Philippines left the Americans with a longer-than-expected lull prior to the planned invasion of Okinawa. | Первоначально Иводзиму не рассматривали в качестве цели, но сравнительно скорый захват Филиппин привёл к более долгому перерыву в боях, чем рассчитывали американцы перед атакой на Окинаву. |
This invasion of the privacy of very poor families knows no bounds. | Такое вмешательство в личную жизнь семей, относящихся к категории очень бедных, не знает границ. |
Such acts are regarded as an invasion of privacy and, as such, are prohibited. | Такие действия рассматриваются как вмешательство в частную жизнь и поэтому запрещены. |
There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable or even destroy critical infrastructure by means of invasion and sabotage of information networks. | В вооруженных силах ряда стран уже имеются специальные военные подразделения, получившие соответствующую подготовку и располагающие техническими средствами для осуществления подрывных действий или даже уничтожения критически важной инфраструктуры через вмешательство в информационные сети и нарушение их работы. |
I find this whole eye-reading thing that you do incredibly annoying, and it's an invasion of privacy. | И я считаю, что вся эта штука с глазам очень раздражает, и это вмешательство в частную жизнь. |
For the last 18 years, external interferences and invasion on the one hand, and acts of warlords with narrow interests on the other, have rendered meaningless the de facto existence of a Somali State. | В течение последних 18 лет вмешательство извне и вторжения, с одной стороны, и действия «военных баронов», преследующих корыстные цели, с другой стороны, фактически привели к распаду сомалийского государства. |
In the 1930s the region faced Japanese invasion. | В 1930-ых годах регион встретил японского завоевания. |
People of Earth, this is Bartron - commander of the Martian invasion force. | Люди Земли, это Бартрон, командир марсианского завоевания. |
After his conquest of eastern Afghanistan and invasion via Kabul and Peshawar, Nader led his forces south towards the Mughal capital. | После завоевания востока Афганистана и захвата Кабула и Пешавара Надир повёл свои войска на юг, в сторону столицы Моголов Дели. |
Before the Mongol invasion, Chinese dynasties reported approximately 120 million inhabitants; after the conquest had been completed in 1279, the 1300 census reported roughly 60 million people. | До монгольского нашествия население территории китайских династий по сообщениям составляло около 120 миллионов жителей; после завоевания в 1279 году, перепись 1300 года сообщала о 60 миллионах человек. |
In 1301 or 1302 he defeated a Turkoman invasion, who after conquering province of Chalybia, had penetrated deep into Trebizond's territory to sack Kerasous (modern Giresun), the second most important city of the Empire. | В 1301 или 1302 году Алексей отразил вторжение огузов, который после завоевания провинции Халибия, проникли вглубь территории Трапезунда, чтобы захватить Керасус (современный Гиресун), второй по важности город в империи. |
BIGOT stands for British Invasion of German Occupied Territory. | БИГОТ - это Британская Инвазия на Германскую Оккупированную Территорию. |
"Total Systemic Invasion of a Klingon-human Hybrid By a Cytoplasmic Pseudo-parasite." | "Полная систематическая инвазия в клингоно-человеческий гибрид цитоплазматического псевдопаразита". |
This is a reasonable exercise of the sovereign right to defend our territory, population and social system from foreign attack and invasion. | Это - обоснованное осуществление суверенного права на защиту нашей территории, населения и социальной системы от иностранного нападения и интервенции. |
Moreover, the privilege of the writ of habeas corpus shall not be suspended except in cases of invasion or rebellion when the public safety requires it. | Кроме того, не подлежит приостановлению действие хабеас корпус, за исключением случаев интервенции или мятежей, когда того требуют интересы государственной безопасности. |
During the polish and Swedish invasion and Fire of 1626, the Patriarchal Court was blown down. | Во время польско-литовской интервенции и пожара 1626 года Патриарший двор горел. |
During the French invasion of Mexico, the north part of the valley of Huajuacar in which Calvillo lays, was occupied by the French. | Во время французской интервенции в Мексику северная часть долины Уахуакар была оккупирована французами. |
Peace-keeping operations could in no circumstances assume the character of an invasion or an intervention or take place without the agreement of the States concerned. | Операции по поддержанию мира ни в коем случае не должны носить характер вторжения или интервенции, а санкционироваться по просьбе заинтересованных государств. |
Some M3s also saw service in Allied invasion of Sicily (Operation Husky), but by that time, the M10 tank destroyer had replaced it in the U.S. Army. | Несколько МЗ было замечено во время высадки Союзников на Сицилию(Операция "Хаски"), но к тому времени в армии США они были заменены на M10. |
The aircraft proved itself to be the most effective RAF tactical strike aircraft, on interdiction raids against communications and transport targets deep in North Western Europe prior to the invasion and in direct support of the Allied ground forces after D-Day. | «Тайфун» зарекомендовал себя как наиболее эффективный самолет тактического удара в RAF, на перехваты налетов, для атаки транспортных целей глубоко в Северо-Западной Европе до вторжения, а также непосредственной поддержки сухопутных войск союзников после высадки в Нормандии. |
Physically, Japan made an imposing target, distant from other landmasses and with very few beaches geographically suitable for sea-borne invasion. | Географически, Япония представляла трудную цель с немногочисленными пляжами, пригодными для высадки сил вторжения. |
Prior to Sicily, Allied plans envisioned crossing the Strait of Messina, a limited invasion in the "instep" area (Taranto), and advancing up the toe of Italy, anticipating a defense by both German and Italian forces. | До высадки в Сицилии планы союзного командования предусматривали лишь пересечение мессинского пролива и ограниченное вторжение в район Таранто в «подошве» (Апеннинского полуострова) с последующим продвижением к «пятке» Италии, упреждая оборонные действия итальянцев и немцев. |
Invasion is expected daily. | Ждём высадки врага со дня на день. |
Future Generation contains rearrangements of Laserdance's previously released singles Power Run, Humanoid Invasion and Goody's Return, while the album also features new tracks. | Future Generation содержит реаранжировки ранее выпущенных синглов группы Laserdance: «Power Run», «Humanoid Invasion» и «Goody's Return», в то же время альбом содержит и новые треки. |
Following the album release, Bela toured with his band Bela B. y Los Helmstedt, including appearances at several German festivals including Rock im Park, Rock am Ring, MTV Campus Invasion and Gurtenfestival. | После выхода альбома, Бела начал сольные гастроли со своей группой Bela B. y Los Helmstedt, отыграв концерты, в том числе, на крупных фестивалях, таких как Rock am Ring, Rock im Park, MTV Campus Invasion и Gurtenfestival. |
In the first episode, having defeated the Grand Intellect in Invasion of the Vorticons and saved the Earth, eight-year-old child genius Billy Blaze is building a faster-than-light communications radio. | В первом эпизоде, победив Великий интеллект и защитив Землю от уничтожения в Invasion of the Vorticons, восьмилетний ребёнок-гений Билли Блейз строит рацию с возможностью передачи данных быстрее света. |
The Dark Reign story-line began with the release of the Secret Invasion: Dark Reign one-shot, written by Brian Michael Bendis and with art by Alex Maleev, in December 2008. | «Тёмное правление» - сюжетная линия, начатая комиксом Dark Reign: Secret Invasion, написанным Брайном Бендисом и нарисованным Алексом Малеевым в декабре 2008 года. |
On June 5, 2006, the Snyder family sued for defamation, invasion of privacy, and intentional infliction of emotional distress. | 5 июня того же года семья Снайдера подала в суд заявление о клевете (англ. defamation), вторжении в частную жизнь (invasion of privacy) и умышленном причинении эмоционального страдания (intentional infliction of emotional distress). |
The claimants stated that all the receipts and the computer records evidencing the payment of these deposits were lost or destroyed during the invasion and occupation. | Заявители утверждают, что все квитанции и компьютерные файлы, подтверждающие внесение этих залогов, были потеряны или уничтожены в период вторжения и оккупации. |
While reversing the military and political outcome of a foreign invasion and the consequent occupation, something that our region, unfortunately, has witnessed during recent years, might require many years, addressing the human rights and humanitarian needs of war-affected populations is a matter of urgency. | В то время как для ликвидации военных и политических последствий военного вторжения и последующей оккупации, свидетелем чего в последние годы является, к сожалению, наш регион, могут потребоваться многие годы, обеспечение прав человека и удовлетворение гуманитарных потребностей затронутого войной населения являются неотложным делом. |
In his first cited letter, the Greek Cypriot representative portrays the Cyprus question as a problem of "invasion and occupation" in an attempt to escape the Greek Cypriot side's grave responsibility in the creation and the continuation of the dispute. | В первом из вышеупомянутых писем представитель греков-киприотов представляет кипрский вопрос как проблему «вторжения и оккупации» в попытке затушевать ответственность греческо-кипрской стороны за возникновение и продолжение спора. |
Similarly, labour shortages could be attributed both to the dislocation of Kuwaiti and expatriate manpower during the period of the invasion and occupation and to other factors such as the general reduction in the return to Kuwait of expatriate manpower. | Аналогичным образом нехватка работников может объясняться как выездом кувейтских и иностранных работников в период вторжения и оккупации, так и другими факторами, например общим уменьшением числа возвращающихся в Кувейт иностранных работников. |
The economic reality of SAT's amended claim is that SAT requests compensation for income it estimates it would have been able to earn but for the invasion and occupation. | Экономическая реальность измененной претензии "САТ" заключается в том, что "САТ" истребует компенсацию дохода, который, по ее оценкам, она могла бы получить в отсутствие вторжения и оккупации. |
As the island was under threat of Japanese invasion, after a brief examination, the body was buried in an unmarked grave near Flying Fish Cove. | Поскольку остров находился под угрозой японского нападения, после краткого обследования тело было похоронено в необозначенной могиле близ поселения Флайинг-Фиш-Коув. |
During the German invasion of the Soviet Union, Sweden allowed the Wehrmacht to use Swedish railways to transport (June-July 1941) the German 163rd Infantry Division along with howitzers, tanks and anti-aircraft weapons and associated ammunition from Norway to Finland. | Во время нападения Германии на СССР, Швеция позволила Вермахту использовать шведские железные дороги для перевозки (июнь-июль 1941 г.) немецкой 163-й пехотной дивизии вместе с гаубицами, танками, зенитными орудиями и боеприпасами к ним из Норвегии в Финляндию. |
Italy led the way with its attempted invasion from Albania in 1940, which was repelled by the Greek Army. | Италия первой осуществила в 1940 попытку нападения на Грецию с территории оккупированной в то время Албании, однако эта попытка была отбита греческой армией. |
Such measures include strengthening regional capacity as an essential component of international security and avoiding the risk of the eruption of conflict, which in turn will lower the risk of incorrect interpretation of military activity, of accidental invasion and of other military incidents. | Развитие МДБ объективно способствует уменьшению риска непонимания или неправильной оценки военной активности, предотвращению военной конфронтации, снижает риск неожиданного нападения и развязывания войны в результате военного инцидента. |
The rights and duties of citizens in wartime or in the event of an invasion or attack on the country by foreign forces are governed by an organizational law. | Права и обязанности граждан во время войны или в случае вторжения или нападения на национальную территорию внешних сил являются предметом органического закона. |
In accordance with observed patterns, the attack began with shelling followed by a ground invasion. | В соответствии со сложившейся схемой нападение началось с обстрела, за которым последовало наземное вторжение. |
The Council condemns the attack on the Fizuli region from the Nagorny-Karabakh region of the Azerbaijani Republic, just as it has previously condemned the invasion and seizure of the districts of Kelbadjar and Agdam of the Azerbaijani Republic. | Совет осуждает нападение на Физулинский район с территории нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики точно так же, как он осудил ранее вторжение в Кельбаджарский и Агдамский районы Азербайджанской Республики и захват этих районов. |
The Eritrean aggression continued from 31 May to 6 June as Eritrean forces launched invasion attempts in the areas of Zalambessa, Alitena and Aiga in Eastern Tigrai. On 9 June, Ethiopian positions at Zalambessa were attacked and Eritrean troops occupied the territory. | Эритрейская агрессия продолжалась с 31 мая по 6 июня, когда эритрейские силы предприняли попытки вторжения в районы Заламбесса, Алитена и Аига в восточной части Тигре. 9 июня было совершено нападение на эфиопские позиции в Заламбессе, и эритрейские войска оккупировали территорию. |
Invasion by giant ants. | "Нападение гигантских муравьёв". |
On 10 December 1941, three days after the attack on Pearl Harbor, 300 Japanese troops plus laborers of the Gilberts Invasion Special Landing Force had arrived off Makin Atoll and occupied it without resistance. | 10 декабря 1941 года, через три дня после того, как было совершено нападение на Пёрл-Харбор, 300 японских солдат, а также рабочие из состава так называемого Специального Отряда Вторжения на Острова Гилберта прибыли на Макин и оккупировали атолл, не встретив никакого сопротивления. |
The film premiered on September 17, 2007, the anniversary of the Soviet invasion of Poland in 1939. | Премьера фильма состоялась в Варшаве 17 сентября 2007 года - день ввода советских войск в Польшу в 1939 году. |
IX Troop Carrier Command (TCC) was formed in October 1943 to carry out the airborne assault mission in the invasion. | 9-е командование перевозки войск (TCC) было создано в октябре 1943, чтобы осуществить переброску сил воздушного десанта в ходе вторжения в Нормандию. |
In the end, however, practically the entire force for the military action, especially in the first phase of the invasion, was a United States force. | Однако практически все контингенты войск, предусмотренных военных действий, прежде всего на первом этапе вторжения, принадлежали Соединенным Штатам. |
At 1700 the command structure was changed again; the 7th Army under Hausser would be responsible for the invasion front facing the American army, while the Panzer Group West (General Geyr von Schweppenburg) was to be responsible for the invasion front facing the Anglo-Canadian forces. | В 17:00 командная структура вновь изменилась: 7-я армия под командованием Хауссера приняла ответственность за участок наступления американских войск, а танковая группа «Запад» фон Швеппенбурга сосредоточилась на участке фронта, занятом англо-канадскими войсками. |
We all know, and it was clear from the very beginning, that the war with Eritrea in 1998 was triggered by the invasion of Eritrean forces; that was confirmed and investigated by the Organization of African Unity in 1998. | Нам всем известно, и с самого начала было ясно, что война с Эритреей началась в 1998 году в результате вторжения эритрейских войск. |
In the case of Afghanistan, its infrastructure had collapsed as a result of the Soviet invasion and subsequent civil wars. | Что касается Афганистана, то его инфраструктура разрушилась в результате советской агрессии и последующих гражданских войн. |
In the first three months of the invasion of Sud-Kivu more than 178 persons were illegally detained in jail facilities in Sud-Kivu. | В течение первых трех месяцев агрессии в провинции Южная Киву более 178 человек незаконно содержались в тюрьмах в Южной Киву. |
The invasion of our country... constitutes a clear act of aggression... against an independent country. | Вторжение в нашу страну... представляет собой явный акт агрессии против независимой страны. |
Acts of aggression, such as the invasion or annexation of territory, were not simply wrongful acts and were sufficiently serious to constitute crimes under the draft Code. | Акты агрессии, такие, как вторжение или аннексия территории, являются не просто противоправными актами и носят достаточно серьезный характер, с тем чтобы квалифицироваться в качестве преступлений в проекте кодекса. |
If Eritrea alleges an invasion by Ethiopia or aggression by Djibouti, as it has done, then it has an international obligation and responsibility to cooperate with the United Nations to establish the facts. | Если Эритрея, как она утверждает, подверглась нападению со стороны Эфиопии или агрессии со стороны Джибути, то на нее возлагается международное обязательство и обязанность сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в установлении всех фактов. |
The Togoland Campaign (9-26 August 1914) was a French and British invasion of the German colony of Togoland in west Africa, which began the West African Campaign of the First World War. | Тоголендская кампания (9-26 августа 1914 года) - военная кампания в ходе Первой мировой войны, в ходе которой войска Великобритании и Франции вторглись в германскую колонию Тоголенд в Западной Африке в ходе Западноафриканской кампании Первой мировой войны. |
Shortly after, the same year, he went to war serving under King Gustavus II Adolphus of Sweden at his invasion in Ducal Prussia in the course of the Polish-Swedish War (1626-1629). | Вскоре после этого, в том же году, он отправился на войну под командование короля Швеции Густава II Адольфа в рамках его вторжения в Пруссию в ходе польско-шведской войны (1626-1629). |
The British occupation of the Faroe Islands in World War II, also known as Operation Valentine, was implemented immediately following the German invasion of Denmark and Norway. | Британская оккупация Фарерских островов, также известная как операция «Валентина», произошла в 1940 году во время Второй мировой войны, сразу же после оккупации Германией территорий Дании и Норвегии. |
Bolivia has right and reason on its side in going to an international tribunal, because our landlocked state results from an unjust war, an invasion. | Боливия имеет право и основание для обращения в международный трибунал, поскольку наше государство, не имеющее выхода к морю, возникло в результате несправедливой войны, вторжения. |
Islambouly organised the first teams of Egyptian mujahideen entering Afghanistan to battle the Soviet invasion, and by 1983 he had established a network smuggling people and weapons through Karachi, Pakistan and Egypt that still functioned towards the dawn of the War on Terror in 2001. | Он был организатором переправки египетских моджахедов в Афганистан после советского вторжения, к 1983 создав в Карачи сеть, переправлявшую оружие и боевиков в Афганистан и действовавшую вплоть до начала Войны с террором. |