The invasion began on 10 May 1940. | Вторжение началось 10 мая 1940 года. |
The invasion of the sanctity of the holy places has a very harmful effect on the Middle East peace process. | Вторжение в святая святых имеет очень пагубные последствия для ближневосточного мирного процесса. |
This dollar invasion is making macroeconomic management in emerging countries even more challenging than usual. | Это долларовое вторжение делает макроэкономическое управление в развивающихся странах еще более сложным, чем обычно. |
I want to thank all those nations that have been so generous in pledging and providing the vital economic support that has proved invaluable in helping to build shelters for and rebuild the dreams of those the invasion has made refugees and internally displaced persons. | Я хотел бы поблагодарить все те страны, которые пообещали оказать и оказали столь щедрую и жизненно необходимую экономическую помощь, значимость которой для строительства жилищ и возрождения надежд тех, кого это вторжение превратило в беженцев и внутренне перемещенных лиц, невозможно переоценить. |
The episode ends with a scene setting up the crossover event "Invasion!" that begins on The Flash season 3 episode 8, continues on Arrow season 5 episode 8 and concludes on Legends of Tomorrow season 2 episode 7. | Эпизод завершается сценой, которая связывает её с серией кроссоверов, известной как «Вторжение!» и включающей 8 эпизод 3 сезона телесериала «Флэш», 8 эпизод 5 сезона телесериала «Стрела» и 7 эпизод 2 сезона телесериала «Легенды завтрашнего дня». |
In 797 Khazars carried out an invasion of Dagestan. | В 797 году хазары совершили нашествие на территорию Дагестана. |
If we are able to stop the invasion of my world, I promise we will do all we can to help yours. | Если мы сможем остановить их нашествие в моём мире,... обещаю, мы сделаем всё возможное, чтобы помочь вашему. |
On Ukrainian earth first franciskanec', less brother, arrived in 1245 year, with a mission from a dad to halt the Tatar invasion, which occupied almost whole Asia and moved on Europe. | На украинскую землю первый францисканець, меньший брат, прибыл в 1245 году, с миссией от папы приостановить татарское нашествие, которые заняли почти целую Азию и двинулись на Европу. |
So, ooze invasion - any leads? | Итак, нашествие грязи - есть зацепки? |
Boglodite invasion, total destruction of Earth! | Нашествие Боглодитов. Полное уничтожение Земли! |
He acknowledged that the invasion of these lands by people fleeing from poverty and unemployment in the hinterlands constituted a structural problem that could only be tackled by long-term solutions. | Он признал, что захват этих земель людьми, спасающимися от нищеты и безработицы в глубинных районах, представляет собой структурную проблему, которая может быть решена только путем принятия долгосрочных решений. |
Imamura became the commander of the Sixteenth Army in November 1941, and was directed to lead that army in the invasion of the Dutch East Indies. | В ноябре 1941 года Имамура был назначен командующим 16-й армии и отправлен вместе с войсками на захват Голландской Ост-Индии. |
The invasion... of the media by violent, intolerant far right-wing political minorities; | захват... средств массовой информации находящимися в меньшинстве крайне правыми политическими группировками, исповедующими насилие и нетерпимость; |
In 1346, after more Scottish raids, Philip VI appealed for a counter invasion of England in order to relieve the English stranglehold on Calais. | В 1346 году после новых шотландских рейдов Филипп VI предложил ему начать вторжение в Англию, чтобы облегчить французам захват английского Кале. |
Iwo Jima originally was not a target, but the relatively quick fall of the Philippines left the Americans with a longer-than-expected lull prior to the planned invasion of Okinawa. | Первоначально Иводзиму не рассматривали в качестве цели, но сравнительно скорый захват Филиппин привёл к более долгому перерыву в боях, чем рассчитывали американцы перед атакой на Окинаву. |
Any invasion at all will destroy memory, personality, vital functions. | Любое вмешательство разрушит память, личность, жизненные функции. |
This test explains the effective impunity of China, Russia, or any other major power; however badly it behaves internally, any attempted invasion would trigger a much larger conflagration. | Этот тест объясняет успешную безнаказанность Китая и России или любой другой крупной державы. Как бы плохо она не вела себя внутри страны, любое предпринятое военное вмешательство запустит еще более масштабное насилие. |
In that regard, the armed invasion and interference in the internal affairs of States being committed under the pretext of the "war on terror" were bound to trigger acts of terrorism and retaliation. | В этой связи вооруженные вторжения и вмешательство во внутренние дела государств, совершаемые под предлогом «войны с террором», неизбежно приведут к актам терроризма и ответным действиям. |
3.11 In the absence of a warrant or a reason to believe that the author had committed a serious indictable offence, the police invasion of the author's house constituted arbitrary and unlawful interference with her home, family and privacy. | 3.11 В отсутствие ордера или какого-либо основания считать, что автор совершила серьезное уголовно-наказуемое правонарушение, проникновение полиции в дом автора представляло собой произвольное и незаконное вторжение в ее жилище и вмешательство в ее семейную и частную жизнь. |
If it is your disease, we hit back hard - attack the invasion of privacy and then we own it. | Если они будут использовать болезнь, мы должны будем ударить в ответ, вмешательство в частную жизнь. |
The first written, classical Azerbaijani literature arose after the Mongol invasion. | Письменная, классическая азербайджанская литература берёт своё начало после монгольского завоевания. |
Obviously, everybody knows that this was the result not of a natural disaster, but of a military invasion of the sovereign Azerbaijani State. | Все понимают, что, очевидно, это было результатом не стихийного бедствия, а военного завоевания суверенного государства Азербайджан. |
The obsessive fear of an invasion from within can result in serious violations of the rights of immigrant or minority women and offences against their person. | Навязчивая боязнь завоевания изнутри может быть источником серьезных посягательств на права и физическую неприкосновенность женщин-иммигранток или представительниц меньшинств. |
Buildings constructed after the Spanish invasion have a mixture of Spanish influence with Inca indigenous architecture, including the Santa Clara and San Blas neighborhoods. | Многие здания, построенные после испанского завоевания Перу, выполнены в испанских традициях с примесью инкской архитектуры; в основном в округах Санта-Клара и Сан-Блас. |
Before the Mongol invasion, Chinese dynasties reported approximately 120 million inhabitants; after the conquest had been completed in 1279, the 1300 census reported roughly 60 million people. | До монгольского нашествия население территории китайских династий по сообщениям составляло около 120 миллионов жителей; после завоевания в 1279 году, перепись 1300 года сообщала о 60 миллионах человек. |
BIGOT stands for British Invasion of German Occupied Territory. | БИГОТ - это Британская Инвазия на Германскую Оккупированную Территорию. |
"Total Systemic Invasion of a Klingon-human Hybrid By a Cytoplasmic Pseudo-parasite." | "Полная систематическая инвазия в клингоно-человеческий гибрид цитоплазматического псевдопаразита". |
This is a reasonable exercise of the sovereign right to defend our territory, population and social system from foreign attack and invasion. | Это - обоснованное осуществление суверенного права на защиту нашей территории, населения и социальной системы от иностранного нападения и интервенции. |
A neighbouring country used it as a false pretext to actually carry out the ethnic cleansing of entire provinces of our country through a unilateral, large-scale military invasion. | Соседняя страна использовала ее в качестве надуманного предлога для того, чтобы на самом деле провести этническую чистку целых областей нашей страны путем односторонней широкомасштабной военной интервенции. |
Moreover, the privilege of the writ of habeas corpus shall not be suspended except in cases of invasion or rebellion when the public safety requires it. | Кроме того, не подлежит приостановлению действие хабеас корпус, за исключением случаев интервенции или мятежей, когда того требуют интересы государственной безопасности. |
The exercises were designed to simulate the invasion of a neighboring country under a pretext of humanitarian intervention. | Учения проводились с целью имитации вторжения в соседнюю страну под видом гуманитарной интервенции. |
After the invasion the party bureau, in Felix Meritis in Amsterdam, was attacked by people who oppose the invasion. | После советской интервенции партийное бюро, находящееся в Феликс Меритис в Амстердаме, подверглось нападению со стороны противников вторжения. |
The Hudson "Invader" engine powered many of the landing craft used on the D-Day invasion of Normandy, June 6, 1944. | Двигатели Hudson Invader использовались на многих десантных кораблях, участвовавших в операции высадки в Нормандии 6 июня 1944 года. |
The player must then choose four landing spots in northern East Falkland to begin the invasion: Port Stanley, Berkeley Sound, Cow Bay and San Carlos Bay. | Затем игрок должен выбрать одно из четырёх мест для высадки: Порт-Стэнли, Беркли-Саунд, Ков-Бей и Сан-Карлос-Уотер. |
Earned in Blood continues the Brothers In Arms saga as newly promoted Sergeant Joe "Red" Hartsock (Hartsock was the Corporal of Baker's Fire Team), who was part of the historic Normandy invasion in the previous game. | В Earned in Blood игроку предстоит управлять сержантом Джо «Рыжим» Хартсоком (бывшим капралом в команде Бейкера), который являлся участником высадки в Нормандии в предыдущей игре. |
The invasion was started when Gustavus Adolphus' troops landed on Usedom island in the spring of 1630, while simultaneous assaults on Rügen and the adjacent mainland by the Stralsund garrison cleared his flank. | Вторжение началось с высадки войск Густава Адольфа на острове Узедом весной 1630 года, в то время как одновременная атака на Рюген и прилегающую часть материка гарнизона Штральзунда обеспечила его фланг. |
Before the main invasion, the offshore islands of Tanegashima, Yakushima, and the Koshikijima Islands were to be taken, starting on X-5. | До начала высадки должна была быть проведена операция по захвату островов Танегасима, Яку и Косикидзима, начиная с X-5. |
The group's debut studio album Girls' Invasion was officially released on November 17, along with its lead single titled "Candy Jelly Love". | Дебютный альбом группы «Girls' Invasion» с главным синглом «Candy Jelly Love» вышел 17 ноября. |
1 #373 - "The Bedlam Perspective" This storyline inspired LJN's 1993 video game, Spider-Man 3: Invasion of the Spider-Slayers for Nintendo's Game Boy. | 1 #373 - «The Bedlam Perspective» Сюжет лёг в основу видеоигры 1993 года Spider-Man 3: Invasion of the Spider-Slayers (англ.)русск., выпущенной компаний LJN для Nintendo Game Boy. |
On May 30, 2007 the SOS Brigade Invasion Tour was announced for Anime Expo 2007 on June 30. | 30 мая 2007 года на выставке Anime Expo 2007 было анонсировано мероприятие SOS Brigade Invasion Tour, назначенное на 30 июня. |
Following the album release, Bela toured with his band Bela B. y Los Helmstedt, including appearances at several German festivals including Rock im Park, Rock am Ring, MTV Campus Invasion and Gurtenfestival. | После выхода альбома, Бела начал сольные гастроли со своей группой Bela B. y Los Helmstedt, отыграв концерты, в том числе, на крупных фестивалях, таких как Rock am Ring, Rock im Park, MTV Campus Invasion и Gurtenfestival. |
Activision, the game's publisher, produced a combination of Medieval: Total War and Medieval: Total War: Viking Invasion, called the Medieval: Total War Battle Collection, released on 7 January 2004. | Издатель игры - компания Activision - спонсировал сборник из 2-х игр: Medieval: Total War и Medieval: Total War: Viking Invasion, назвав его Medieval: Total War Battle Collection, выпущенный 7 января 2004 года. |
The claimants state they were not able to cash the cheques due to the invasion and occupation. | Заявители утверждают, что они не смогли обналичить эти чеки в результате вторжения и оккупации. |
Of those claimants, most were found to have left Kuwait after 2 March 1991, and generally not as a direct result of the invasion and occupation. | Было выяснено, что из этих заявителей большинство покинули Кувейт после 2 марта 1991 года и, как правило, вне прямой зависимости от вторжения и оккупации. |
From 6 August 1990, most banks in Kuwait remained closed for the duration of the invasion: assets were frozen and branches had no access to records for information on the status of funds in Kuwait. | С 6 августа 1990 года большинство банков в Кувейте закрылось и оставалось закрытым в течение всего периода оккупации: активы были заморожены и филиалы этих банков не имели доступа к информации о состоянии счетов в Кувейте. |
The first group consisted of those Ethiopians who had peacefully and freely resided in Eritrea for a long time, until they, along with their Eritrean co-inhabitants, had been internally displaced by the invasion and occupation of Eritrean towns and villages. | Первая группа состояла из тех эфиопов, которые мирно и свободно жили в Эритрее в течение долгого времени до тех пор, пока вместе с другими эритрейскими согражданами не были перемещены внутри страны в результате вторжения и оккупации эритрейских городов и деревень. |
Based on its review of the evidence, the Panel finds that the claimant has not established that his foreign accounts were blocked during the invasion and occupation period. | Исходя из результатов своего рассмотрения представленных доказательств, Группа приходит к выводу о том, что заявитель не доказал, что его зарубежные счета были блокированы в период вторжения и оккупации. |
The German invasion of Poland on 1 September 1939 began hostilities in Europe, and President Franklin D. Roosevelt immediately declared America's neutrality. | Немедленно после нападения Германии на Польшу, случившегося 1 сентября 1939 года и вызвавшего войну в Европе, американский президент Франклин Рузвельт объявил о нейтралитете США. |
During the German invasion of the Soviet Union, Sweden allowed the Wehrmacht to use Swedish railways to transport (June-July 1941) the German 163rd Infantry Division along with howitzers, tanks and anti-aircraft weapons and associated ammunition from Norway to Finland. | Во время нападения Германии на СССР, Швеция позволила Вермахту использовать шведские железные дороги для перевозки (июнь-июль 1941 г.) немецкой 163-й пехотной дивизии вместе с гаубицами, танками, зенитными орудиями и боеприпасами к ним из Норвегии в Финляндию. |
López feared that the province of Mato Grosso might become a base from which an invasion from Brazil could be launched. | Лопез опасался, что провинция Мату-Гросу может стать плацдармом для нападения Бразилии. |
If no scout reports back, it is a deterrent to invasion. | Если отряд не возвращается, нападения не происходит. |
General Borcuse is going to be dispatched for the second invasion. | Генерал Боркуз проведёт вторую волну нападения. |
Indonesian invasion and subsequent occupation | Нападение Индонезии и последующая оккупация страны |
In accordance with observed patterns, the attack began with shelling followed by a ground invasion. | В соответствии со сложившейся схемой нападение началось с обстрела, за которым последовало наземное вторжение. |
The Council condemns the attack on the Fizuli region from the Nagorny-Karabakh region of the Azerbaijani Republic, just as it has previously condemned the invasion and seizure of the districts of Kelbadjar and Agdam of the Azerbaijani Republic. | Совет осуждает нападение на Физулинский район с территории нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики точно так же, как он осудил ранее вторжение в Кельбаджарский и Агдамский районы Азербайджанской Республики и захват этих районов. |
In Secret Invasion: Fantastic Four #1, it is shown that a Skrull assumed Reed's form in order to successfully ambush and capture Sue Richards, to facilitate an attack on the Fantastic Four's headquarters. | В Secret Invasion: Fantastic Four #1 скруллы используют облик Рида, чтобы захватить Сью Шторм, дабы облегчить нападение на штаб-квартиру Фантастической четвёрки. |
Aiulf also had to deal with an invasion by the Duchy of Naples. | Аиульфу также приходилось отбивать нападение неаполитанского герцога. |
Calvo, claiming that his assignment to deliver Gálvez' invasion force was now complete, sailed back to Havana in the San Ramon. | Кальбо, утверждая, что его задача по доставке войск Гальвеса «завершена», увел San Ramon обратно в Гавану. |
After the Allied invasion of Italy, the squadron was based in Foggia and Termoli during the winter of 1943. | После вторжения союзнических войск в Италию, в течение зимы 1943 года эскадрилья базировалась в Фодже и Термоли. |
The Italian invasion of British Somaliland was one of the few successful Italian campaigns of World War II accomplished without German support. | Завоевание Британского Сомали стало единственной победой Италии над Союзниками во Второй мировой войне, которая была достигнута без поддержки немецких войск. |
Once it's translated we discover, to our surprise, that, written in perfect Chinese, it protests the invasion of Indian troops into the Chinese territory. | К своему удивлению, после перевода мы обнаружили, что послание написано на чистом китайском, это протест против вторжения индийских войск на территорию Китая. |
The military reorganization that the NDPO envisages is far-reaching. Japan's ground forces are to reorient their current structure, which is geared to combat capability in response to large-scale invasion, toward increased adaptability for military action in less severe circumstances. | Предлагаемая в Основных положениях программы национальной обороны реорганизация Сил самообороны повлечет за собой серьезные последствия Японские сухопутные войска должны будут переориентировать свою нынешнюю структуру, созданную для отражения крупномасштабного вторжения, на повышение мобильности войск и их способности вести боевые действия в менее тяжелых условиях. |
Like the Vega in Diu, the patrol boat NRP Antares-based at Daman under the command of 2nd Lieutenant Abreu Brito-was ordered to sail out and fight the imminent Indian invasion. | Подобно «Веге» в Диу, патрульный катер NRP Antares, размещавшийся в Дамане, под командой 2-го лейтенанта Абреу Брито получил приказ выйти в море и противодействовать любому возможному акту агрессии со стороны индийцев. |
Acts of aggression, such as the invasion or annexation of territory, were not simply wrongful acts and were sufficiently serious to constitute crimes under the draft Code. | Акты агрессии, такие, как вторжение или аннексия территории, являются не просто противоправными актами и носят достаточно серьезный характер, с тем чтобы квалифицироваться в качестве преступлений в проекте кодекса. |
The Convention also does not take into account the reality of affected countries that are subject to occupation, aggression and invasion, which should be forbidden so as to eliminate any cause for the use of anti-personnel mines. | В Конвенции также не учитывается реальное положение затронутых стран, которые находятся под оккупацией, подвергаются агрессии и вмешательству, что следует запретить, с тем чтобы устранить все причины для применения противопехотных мин. |
If Eritrea alleges an invasion by Ethiopia or aggression by Djibouti, as it has done, then it has an international obligation and responsibility to cooperate with the United Nations to establish the facts. | Если Эритрея, как она утверждает, подверглась нападению со стороны Эфиопии или агрессии со стороны Джибути, то на нее возлагается международное обязательство и обязанность сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в установлении всех фактов. |
She returned to Shanghai after the Mukden Incident and the ensuing Japanese invasion of Manchuria in 1931, and organized the National Salvation Association with Shen Junru to advocate resistance against Japanese aggression. | После Мукденского инцидента и последующей японской интервенции в Маньчжурию в 1931, Хэ Сяннин вернулась в Шанхай, организовав вместе с Шэнь Цзюньчжу (沈钧儒) Национальную Ассоциацию Спасения, с целью сопротивления японской агрессии. |
Member States may also legally define the types of activities in the military and security field which under no circumstances could be outsourced by a State to the private sector, for example gaining access to weapons of mass destruction, declaration of war or armed invasion. | Кроме того, государства-участники могут законодательно закрепить те виды деятельности по оказанию военных и охранных услуг, которые ни при каких обстоятельствах не могут быть переуступлены государством частному сектору; речь идет, например, о доступе к оружию массового уничтожения, объявлении войны или о вооруженном вторжении. |
The Invasion of Dominica was a British military expedition to capture the Caribbean island of Dominica in June 1761, as part of the Seven Years' War. | Вторжение на Доминику - британская экспедиция против французского острова Доминика в июне 1761 года в рамках Семилетней войны. |
Towards the end of the war, Ushiroku returned to Manchukuo to take command of the Japanese Third Area Army to oppose the Soviet invasion. | В конце войны Усироку вернулся в Маньчжоу-го, чтобы принять командование японским З-м фронтом. |
Towards the end of the war many of the Type 88s were withdrawn from front line combat service and sent back to the home islands, to help reinforce Japan's homeland defenses against Allied air raids and to prepare for the threat of Allied invasion. | К концу войны многие Тип 88 были выведены с фронта и отправлены обратно на Японские острова, чтобы помочь укрепить противовоздушную оборону от налетов Союзников и подготовиться к возможному вторжению. |
It was soon after this that Saruman arrived and took over Isengard, and was welcomed as a strong ally, since it would take Rohan close to 200 years to recover its strength after the invasion. | Вскоре после этого в Рохане появился Саруман и ему, как могущественному союзнику, был дарован Изенгард, поскольку у Рохана ушло около 200 лет на его восстановление после войны с дунландцами. |