Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Integration - Включение"

Примеры: Integration - Включение
integration of chemical safety considerations into other aspects of policy включение вопросов химической безопасности в другие аспекты политики
His delegation therefore fully supported the effective integration of economic and social policies into macroeconomic policies at the national and international levels in order to strengthen social development. В связи с этим делегация оратора полностью поддерживает практическое включение экономической и социальной стратегии в макроэкономическую политику на национальном и международном уровнях в целях ускорения социального развития.
Suggestions on how to make the budget document more "reader friendly" included the integration of tables within the narrative text. Предложения о том, как сделать бюджетный документ более "удобным для читателя", предусматривали, в частности, включение таблиц в описательный текст.
For example, national measures should support the proper use of traditional medicine and its integration into health-care systems, while clinical trials must ensure the informed consent of research subjects. Например, принимаемые на национальном уровне меры должны поддерживать надлежащее использование традиционной медицины и ее включение в системы здравоохранения, а клинические испытания должны проводится с осознанного согласия участников исследований.
Innovations in the distribution of bednets have included their integration with antenatal care programmes and the expanded programme on immunization. Новым в деле распространения таких кроватных сеток стало их включение в программы ухода за новорожденными и в расширенные программы иммунизации.
Wherever appropriate, UNHCR advocated for the integration of self-reliance programmes into the host country's longer term national development plans within the UNDAF. В соответствующих случаях УВКБ выступало за включение программ опоры на собственные силы в долгосрочные национальные планы развития принимающей страны на основе РПООНПР.
Ms. Sutikno said that the integration of the right to health into national and international policymaking required further discussion, since there was no one-size-fits-all solution. Г-жа Сутикно говорит, что включение права на здоровье в процессе принятия национальной и международной политики требует дальнейшего обсуждения, поскольку не существует решения, которое бы устраивало всех.
The integration of United Nations information centres with other United Nations offices should be the subject of further study. Включение информационных центров Организации Объединенных Наций в другие структуры Организации Объединенных Наций должно стать объектом дополнительного исследования.
(b) The integration of environmental performance indicators with financial information by transnational corporations; Ь) включение контрольных экологических показателей в финансовую информацию транснациональных корпораций;
The integration of other funding sources into the overall framework will be further elaborated as the structure for the next programming period continues to crystallize. Включение других источников финансирования в общую основу будет более подробно рассмотрено в дальнейшем по мере оформления структуры следующего периода программирования.
On the topic today, the best peacebuilding offer we see for the Western Balkans is their inclusion in the mainstream European and Euro-Atlantic integration processes. Что касается сегодняшней темы, то наиболее приемлемым предложением в области миростроительства для Западных Балкан, нам представляется их включение в происходящие европейские и евро-атлантические интеграционные процессы.
The inclusion of DDR programmes in the peacekeeping mandate for States emerging form conflict situations will serve the early integration of the affected States. Включение программ РДР в мандат по поддержанию мира для государств, переживших конфликт, будет способствовать скорейшей интеграции затронутых им государств.
A practical "integration tool" of sector guidelines was produced and disseminated in order to operationalize and integrate in ADB elements for countering such trafficking. Было издано и распространено практическое "Руководство по интеграции" отраслевых руководящих принципов, призванное обеспечить практическое применение элементов противодействия такой торговле и их включение в деятельность АБР.
As an example of cross-practice integration, 2004 achievements showed outcomes incorporating energy and environment concerns in poverty reduction strategies in over 100 countries. В качестве примера интеграции различных направлений работы следует отметить, что в числе достижений 2004 года фигурировало включение задач в области энергетики и охраны окружающей среды в стратегии сокращения масштабов нищеты более чем 100 стран.
A first step in this process would be integration of Convention concerns into the agenda of the World Food Summit. Первым шагом в рамках этого процесса могло бы быть включение вопросов, связанных с Конвенцией, в повестку дня встречи на высшем уровне по продовольственным проблемам.
The integration of demand reduction activities into existing or planned social and health policies is a prerequisite for achieving a truly multifaceted effort in drug abuse control. Включение мероприятий, направленных на сокращение спроса в проводимую или разрабатываемую социальную политику и политику в области здравоохранения, является одной из необходимых предпосылок для обеспечения действительно всеобъемлющего характера мер по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами.
We subscribe to the integration of the main provisions of the Convention in national policies for sustainable development; мы выступаем за включение основных положений Конвенции в национальные меры, направленные на достижение устойчивого развития;
Institutional and administrative arrangements governing the integration of UNDP/OPS in the Department for Development Support and Management Организационные и административные меры, регулирующие включение ПРООН/УОП в Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has sought to support the integration of communication components within its development cooperation activities, subject to the interest of both recipient countries and funding sources. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций стремится поддерживать включение коммуникационных компонентов в проводимые ею мероприятия по сотрудничеству в целях развития при условии заинтересованности как стран-получателей, так и источников финансирования.
As an umbrella system, the UN Framework Classification has been designed in a manner that will enable the integration of the various national systems. В качестве всеохватывающей системы Рамочная классификация ООН была построена таким образом, что она допускает включение в нее различных национальных систем.
Moreover, a further strengthening of the cooperation between international agencies and the integration of human rights standards in their respective areas of work must be pursued. Кроме того, следует продолжать дальнейшее укрепление сотрудничества между международными учреждениями и включение стандартов по правам человека в их соответствующие планы работы.
Major features of the national health programme included immunization coverage, the integration of school health services into the primary health care system, reduced child malnutrition and increased food subsidies. Основные характеристики национальной программы охраны здоровья предусматривают иммунизацию, включение оказываемых в школе медицинских услуг в систему первичного медико-санитарного обслуживания, сокращение масштабов недоедания детей и увеличение субсидий на продовольствие.
UNFPA supports an important interregional project on the integration of STD and HIV prevention activities in reproductive health programmes at the primary health care level. При поддержке ЮНФПА осуществляется крупный межрегиональный проект, предусматривающий включение мероприятий по профилактике ЗППП и ВИЧ в программы охраны репродуктивного здоровья на уровне первичного медико-санитарного обслуживания.
The integration of a gender perspective and women's human rights into the agenda of all international bodies is a government imperative. Правительствам настоятельно необходимо обеспечить включение гендерных вопросов и вопросов прав человека женщин в повестки дня всех международных органов.
The integration of the Maoist combatants into a more democratic Nepalese army would only further increase the size of the military structure in a country with scarce resources and facing minimal external threats. Включение маоистских комбатантов в ряды более демократической непальской армии приведет лишь к еще большему увеличению масштабов военной структуры в стране, располагающей скудными ресурсами и сталкивающейся с минимальными внешними угрозами.