Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Integration - Включение"

Примеры: Integration - Включение
Integration of these students into regular classes has been tested on an experimental basis since the 1990/91 school year at some elementary schools, but it always depends on the type and extent of the student's handicap and the school's opportunities to meet his/her particular needs. Включение таких учащихся в обычные классы было апробировано на экспериментальной основе в некоторых начальных школах начиная с 1990/91 учебного года, однако оно всегда зависит от вида и тяжести дефекта и от возможностей учебных заведений удовлетворять эти особые потребности.
Integration of the priorities of the regional seas programme in the GIWA work plan; с) включение приоритетов программы по региональным морям в план работы по ГОМВ;
Integration of all the elements of the United Nations Treaty Collection on the Internet into the internal Treaty Database/ Workflow system Включение всех элементов Сборника договоров Организации Объединенных Наций, размещенных на Интернете, во внутреннюю договорную базу данных/рабочую систему
Integration of the Millennium Development Goals into national development plans, good governance, transparency and accountability in public administration and expenditure management, and combating corruption were necessary for mobilizing domestic and external resources. Включение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в национальные планы развития, обеспечение эффективного руководства, транспарентность и отчетность в сфере государственного управления и контроля за расходами, а также меры по борьбе с коррупцией являются необходимыми условиями мобилизации внутренних и внешних ресурсов.
Integration of the strategy for rural women into programmes of action designed to meet the needs of rural women: Включение указанной стратегии в программы действий, направленных на удовлетворение нужд женщин в сельских районах:
(a) Integration of teaching modules dealing with human rights education within primary and secondary education in what are termed "carrier subjects"; 4 включение педагогических модулей по обучению правам человека в систему базового и среднего образования при преподавании так называемых жизненных навыков;
Integration of environmental education and training into education and training programmes Включение экологической проблематики в учебные программы и программы профессиональной подготовки
Integration of population education into the curricula of training centres for girls, and support to a national non-governmental organization working to improve health conditions for women and children. Включение демографических дисциплин в программы центров профессиональной подготовки для девочек; оказание помощи одной неправительственной организации в целях улучшения санитарных условий, в которых находятся женщины и дети;
Integration of internal quality indices in the standards with a differentiation between Extra Class, Class I and Class II. Включение в стандарты внутренних индексов качества с дифференциацией на высший сорт, первый сорт и второй сорт
Integration of urban transport in the Glossary for Transport Statistics and Common Questionnaire (UITP) Включение терминологии городского транспорта в Глоссарий по статистике транспорта и общий вопросник (МСОТ)
(e) Integration of mine-action concerns into the wider humanitarian and development agendas (Strategic Goal Five); е) включение деятельности по решению минной проблемы в более широкие гуманитарные программы и программы в области развития (пятая стратегическая цель);
b. Integration of data strategies and data management techniques into global logistics and contract management processes; Ь. включение стратегий представления данных и методов управления данными в процессы глобального управления материально-техническим обеспечением и контрактами;
(c) The Act on Universal and Equitable Access to Family Planning Services and their Integration in the Reproductive Health Programme (2005); and с) Закона о всеобщем и равноправном доступе к услугам в области планирования семьи и их включение в Программу репродуктивного здоровья (2005 год); и
Integration of the law into curriculum for formal education would begin to resolve the problem but excludes a considerable population that does not attend formal education especially in the absence of compulsory education practice. Включение правовых вопросов в учебные программы в рамках формального образования позволит приступить к решению этой проблемы, однако данный подход не позволит охватить значительную часть населения, не получающего образования в учебных заведениях, в частности, ввиду отсутствия практики обязательного образования.
(a) Integration of the "compensation of employees" as part of the cost of production of oil and gas; а) включение в затраты на добычу нефти и газа "компенсации работникам";
(b) Biodiversity Conservation and Integration of Traditional Knowledge on Medicinal Plants in National Primary Health Care Policy in Central America and the Caribbean, in Nicaragua, Panama, Dominican Republic and, Honduras; Ь) сохранение биологического разнообразия и включение традиционных знаний о лечебных растениях в национальную программу оказания первой медицинской помощи в странах Центральной Америки и бассейна Карибского моря, в Никарагуа, Панаме, Доминиканской Республике и Гондурасе;
Integration of social, economic and environmental issues at the decision-making level (SEA, EIA, economic instruments; possible sectoral approaches, e.g., through transport, agriculture, and tourism) включение социальных, экономических и экологических проблем в процесс принятия решений (СОВОС, ОВОС, экономические инструменты, возможные отраслевые подходы, например, в секторах транспорта, сельского хозяйства и туризма)
Integration of children with difficulties in the standard educational system is a measure to prevent discrimination of students with difficulties particularly stressed in the Croatian National Educational Standard in the chapter on "Development of a new system to work with students with special educational needs". Включение детей с недостатками в развитии в систему стандартного образования является одной из мер недопущения дискриминации в отношении учащихся, испытывающих трудности, которая особо подчеркивается в Хорватском национальном стандарте образования в главе "Создание новой системы работы с учащимися, имеющими особые потребности в сфере образования".
Integration of the gender mainstreaming approach into the 2002-2005 strategic anti-poverty framework, and strengthening of the national initiative for social development (2007-2012). включение гендерного подхода в стратегические рамки сокращения масштабов нищеты на 2002 - 2005 годы и в Национальную инициативу социального развития на 2007 - 2012 годы;
Referring to Strategic Objective 3 (Integration of mine-action needs into national development and reconstruction plans and budgets in at least 15 countries), he said that 13 countries had in fact integrated mine action into their national development plans and budgets. Что касается Стратегической задачи 3 (Включение потребностей, связанных с разминированием, в национальные планы развития и восстановления и бюджеты по меньшей мере в 15 странах), то оратор говорит, что фактически 13 стран включили связанную с разминированием деятельность в свои национальные планы развития и бюджеты.
(c) Integration of fistula prevention and treatment and socio-economic reintegration into national plans, policies, strategies and budgets, and systematic follow-up of fistula patients. с) включение мероприятий по предотвращению акушерских свищей и лечению, а также по социально-экономической реинтеграции в национальные планы, политику, стратегии и бюджеты и систематическое отслеживание состояния пациентов, страдающих от свищей.
Integration of the GEF-funded portfolio into the UNEP divisions, which has already started enhancing coherence and synergy between the UNEP medium-term strategy and its programmes of work and projects funded by GEF; к) включение портфеля финансируемых ФГОС проектов в сферу деятельности отделов ЮНЕП, благодаря чему уже происходит улучшение согласованности и синергических связей между среднесрочной программой ЮНЕП и ее программами работы и финансируемыми ФГОС проектами;
The Directorate for the Integration of Foreigners and Equal Opportunities was responsible for managing specific subsidies, identifying actions taken at the regional level to promote gender equality, monitoring the incorporation of international provisions into domestic law, and reporting on actions taken to the Walloon parliament. Директорату по вопросам интеграции иностранцев и равенства возможностей поручено распределять конкретные субсидии на поощрение равноправия мужчин и женщин на региональном уровне, контролировать включение международных положений в национальное законодательство и сообщать о принятых мерах членам Валлонского парламента.
Integration and mainstreaming of biodiversity in other policies was crucial to address the direct and indirect drivers of biodiversity loss and to strengthen the commitment and active participation of all stakeholders. Интеграция и включение тематики биоразнообразия в другие направления политики имеют решающее значение для ликвидации прямых и косвенных причин утраты биоразнообразия и для укрепления приверженности и активного участия всех заинтересованных сторон.
Integration of security into UNIDO projects and programmes is critical for their sustainability and overall TC delivery since UNIDO has many projects and programmes in countries with unpredictable and challenging security situations. Включение вопросов безопасности в программы и проекты ЮНИДО имеет решающее значение для обеспечения их устойчивости и общего предоставления услуг в рамках ТС, поскольку ЮНИДО осуществляет много проектов и программ в странах с непредсказуемой и сложной ситуацией в области безопасности.